Oct 30, 2013 08:55
10 yrs ago
немецкий term
Quetschen
немецкий => русский
Техника
Техника: Промышленность
руководство по эксплуатации оборудования
Quetschen an bewegten Maschinenteilen
Quetschen?
При ответе, пожалуйста, приведите Ваш вариант перевода для всего предложения, но это только по Вашему желанию.
Quetschen?
При ответе, пожалуйста, приведите Ваш вариант перевода для всего предложения, но это только по Вашему желанию.
Proposed translations
(русский)
4 +4 | раздавливание | Denys Dömin |
4 | защемление | Max Chernov |
4 | А что насчет контекста? | erika rubinstein |
Proposed translations
+4
7 мин
Selected
раздавливание
ГОСТ Р 51344-99 Безопасность машин. Принципы оценки и определения риска
"Опасность раздавливания"
http://6pl.ru/gost/Gr51344-99.htm
Тут тоже встречается:
http://docs.cntd.ru/document/1200093187
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2013-10-30 09:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
"Движущиеся части производственного оборудования, являющиеся возможным источником травмоопасности"
http://www.rosteplo.ru/Npb_files/npb_shablon.php?id=663
Значит, "раздавливание движущимися частями станка/машины/установки".
"Опасность раздавливания"
http://6pl.ru/gost/Gr51344-99.htm
Тут тоже встречается:
http://docs.cntd.ru/document/1200093187
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2013-10-30 09:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
"Движущиеся части производственного оборудования, являющиеся возможным источником травмоопасности"
http://www.rosteplo.ru/Npb_files/npb_shablon.php?id=663
Значит, "раздавливание движущимися частями станка/машины/установки".
Peer comment(s):
agree |
Irina Korobeynikova
: или сдавливание
2 час
|
Спасибо.
|
|
agree |
costet
2 час
|
Благодарю!
|
|
agree |
Dmytro Nazarenko
5 час
|
Спасибо!
|
|
agree |
Oleg Nenashev
1 дн 8 час
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
30 мин
защемление
Не знаю, что в госте делает термин "раздавливание", по-моему, это как раз из-за плохих переводов гостов на русский язык.
5 мин
А что насчет контекста?
Необходимо все предложение, а не его кусок
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-10-30 11:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
сдавливание
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-10-30 11:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
сдавливание
Discussion
+предлог "an", а не "zwischen", "durch".