le nommade Xi Rong

русский translation: кочевник Си Жун

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
французский термин или фраза:le nommade Xi Rong
русский переводкочевник Си Жун
Запись ввел(а) Elena Robert

22:50 Apr 26, 2009
Перевод в паре французский => русский [PRO]
История / Chine
французский термин или фраза: le nommade Xi Rong
Речь идет об эпохе правления династии Западная Чжоу в Китае. Это из легенды об императоре Ю-ване, который развлекался зажиганием сторожевых башен для того, чтобы рассмешить наложницу Бао-сы.
Peu de temps après, ***le nomade Xi Rong*** attaqua la capitale. Mais quand le roi eut fait allumé les plateformes, les vassaux crurent que c’était encore une plaisanterie et refusèrent tous d'aller aider le roi. Celui-ci mourut sous les flèches des nomades et la dynastie xizhou prit ainsi fin.

Как правильно по-русски написать имя этого кочевника?
Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
Франция
Local time: 08:00
Си Жун
Пояснение:
сттандартные правила

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-04-27 05:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

или слитно Сижун
Выбранный ответ от:

Yuriy Sokha (X)
Украина
Grading comment
Всем огромное спасибо!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +3Си Жун
Yuriy Sokha (X)
3Си Лонь (Лонг?)
Ursenia
Summary of reference entries provided
транскрипция
Stepan Solomennikov

Записей в панели обсуждения: 1





  

Ответы


7 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +3
Си Жун


Пояснение:
сттандартные правила

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-04-27 05:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

или слитно Сижун

Yuriy Sokha (X)
Украина
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 8
Grading comment
Всем огромное спасибо!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Stepan Solomennikov: Именно так. Без иероглифического написания сказать сложно, но может быть, речь идет о племени западных жунов.
1 час
  -> спасибо, исторически, наверное, так и есть, но если речь идет действительно о легенде, то "западные жуны" покажутся сухим историческим термином

Мнение «за»  Sergey Kudryashov
2 час
  -> спасибо!

Мнение «за»  yanadeni (X)
1 дн 7 час
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Си Лонь (Лонг?)


Пояснение:
Осмелюсь предположить: Xi должно читаться как Си (тут я практически уверена: сравним, например, город Xi'an, который по-русски произносится как Сиань), а Rong... трудно что-то сказать наверняка... с одной стороны, у китайцев нет звука "р", т.е. это, скорее всего, будут вариации вокруг "л", но насчет окончания я менее уверена: по-моему, и Лонг, и Лонь равновероятны... а с другой стороны, это же кочевник, т.е. имя его - не китайское... но с третьей стороны - это имя дано в китайском переложении?..

Если говорить субъективно, Си Лонь мне кажется более подходящим вариантом (Си Лонг или Си Ронг звучат как-то слишком "по-американски"), тогда как Си Лонь вполне соответствует китайской экзотике :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-04-27 17:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

Поговорила со своей коллегой-китаянкой. Да, без иегоглифов сказать трудно, но все-таки она произнесла нечто вроде "Си Лонг", с очень смягченной "г" на конце.
Хотелось помочь, и, - поскольку речь идет не об известном историческом лице, написание имени которого уже устоялось, а о персонаже малоизвестном, - подумалось, что тут можно позволить себе некоторую свободу интерпретации.... но опять же, не будучи синологом, ни на чем не настаиваю.

Ursenia
Канада
Local time: 02:00
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 час
Reference: транскрипция

Reference information:
Позволю себе предложить прислать таблицу транскипций, которая может быть полезна в Вашей работе. Сообщите мне Ваш e-mail. Мой: [email protected]

Stepan Solomennikov
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search