revitalisant

русский translation: восстанавливающий жизненные силы

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
французский термин или фраза:revitalisant
русский переводвосстанавливающий жизненные силы
Запись ввел(а) Elena Robert

23:12 May 4, 2009
Перевод в паре французский => русский [PRO]
Marketing - Косметика, парфюмерия / крем для рук
французский термин или фраза: revitalisant
L’épiderme des mains souffre d’une déshydratation quasi constitutionnelle. Il nécessite donc un soin spécifique protecteur, ***revitalisant*** et hydratant, afin de compenser ce manque et prévenir le vieillissement cutané prématuré.

Как правильно перевести этот термин в применении к крему для рук? Пока пишу "ревитализирующий", но чувствую, как во мне нарастает внутренний протест против этого мудреного слова. А хотелось бы выразить это точно и по-русски.

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
Франция
Local time: 13:32
придающий коже новые жизненные силы
Пояснение:


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-05 01:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"Шалфей освежает и придает жизненную силу, а фибры шелка повышают эластичность и тонус эпидермиса."
http://www.astersalon.ru/cosm-servis7.html

Иногда еще переводят как "восстановление жизненного тонуса".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-05 01:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://yandex.ru/yandsearch?text=восстанавливает жизненные с...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-05 01:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

"восстанавливающий жизненные силы кожи".
Выбранный ответ от:

Ekaterina Guerbek
Испания
Local time: 13:32
Grading comment
Огромное всем спасибо!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +6питательный, восстанавливающий
Ursenia
4придающий коже новые жизненные силы
Ekaterina Guerbek
4оживляющий
Katia Gygax
3регенерирующий
yanadeni (X)


  

Ответы


2 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
придающий коже новые жизненные силы


Пояснение:


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-05 01:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"Шалфей освежает и придает жизненную силу, а фибры шелка повышают эластичность и тонус эпидермиса."
http://www.astersalon.ru/cosm-servis7.html

Иногда еще переводят как "восстановление жизненного тонуса".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-05 01:47:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://yandex.ru/yandsearch?text=восстанавливает жизненные с...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-05 01:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

"восстанавливающий жизненные силы кожи".

Ekaterina Guerbek
Испания
Local time: 13:32
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 12
Grading comment
Огромное всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
оживляющий


Пояснение:
оживляющих кремов, масок и тоников в сети очень много, а перевод точный.

http://www.ozon.ru/context/detail/id/3399353/

http://www.dedkazarepku.spb.ru/rezept.php

2ая ссылки чтобы было совершенно очевидно, что материал непереводной.

Katia Gygax
Local time: 13:32
Работает в области
Родные языки: русский, французский
Очков ПРО в категории: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

14 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
регенерирующий


Пояснение:
оказывает регенерирующее действие

yanadeni (X)
Канада
Local time: 07:32
Специализируется в области
Родные языки: русский, французский
Очков ПРО в категории: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +6
питательный, восстанавливающий


Пояснение:
\\\

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-05-05 00:39:06 GMT)
--------------------------------------------------

В данном контексте, мне кажется, лучше - "восстанавливающий" (т.е. понятно, что восстанавливается жизнеспособность кожи)

... а может быть, и "питательно-восстанавливающий"
или: "питающе-восстанавливающий" ?
а почему бы и нет?

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2009-05-05 14:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

А что, если "réparatrice" перевести как "укрепляющий"? Тогда "revitalisant" сможет остаться как "восстанавливающий"...

Ursenia
Канада
Local time: 07:32
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 16
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Спасибо, Ursenia, за Ваши варианты. Проблема в том, что в моем тексте употребляется много специфических и очень конкретных терминов, среди которых встречаются "nourrissante" и "réparatrice", которые я как раз и перевожу как "питательный" и "восстанавливающий". Эти термины часто стоят бок о бок. Поэтому не хотелось бы устраивать из них кашу.


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  martial daviaud
45 мин
  -> Merci beaucoup

Мнение «за»  Iryna Lebedyeva: восстанавливающий
4 час
  -> Большое спасибо

Мнение «за»  Nata_L: восстанавливающий
6 час
  -> Большое спасибо

Мнение «за»  Sergey Kudryashov
8 час
  -> Большое спасибо

Мнение «за»  Olga POLIENKO (X)
8 час
  -> Большое спасибо

Мнение «за»  svetlana cosquéric
18 час
  -> Большое спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search