23:07 Dec 19, 2018 |
Перевод в паре английский => русский [PRO] Medical - Безопасность / food safety/ pesticide analysis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Anton Konashenok Чехия Local time: 07:44 | ||||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | см. пояснения |
|
Записей в панели обсуждения: 3 | |
---|---|
см. пояснения Пояснение: По всей видимости, под regulatory подразумевается контрольная лаборатория регулирующего органа, а под compliance - лаборатория производителя. Фразу "labs built for regulatory, research or compliance" можно переформулировать примерно как "контролирующие, исследовательские и заводские лаборатории" |
| ||
Сообщение автору ответа
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpСеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
русский
Select a language Close search
|