regulatory vs compliance

русский translation: см. пояснения

23:07 Dec 19, 2018
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Medical - Безопасность / food safety/ pesticide analysis
английский термин или фраза: regulatory vs compliance
Whether your lab is built for regulatory, research or compliance.
Start-to-finish workflows to help regulatory, food monitoring and testing laboratories meet the challenges of today and the future requirements of tomorrow in pesticide residue testing.

Буду признателен за разъяснения, в чем заключается различие между этим двумя функциями лабораторий, призванных обеспечивать безопасность пищевых продуктов, в частности контролировать остатки пестицидов

Ведь кажется, что в обоих случаях речь идет о контроле соблюдения нормативных требований к содержанию тех или иных веществ в пищевых продуктах
Igor Andreev
Local time: 08:44
русский переводсм. пояснения
Пояснение:
По всей видимости, под regulatory подразумевается контрольная лаборатория регулирующего органа, а под compliance - лаборатория производителя.

Фразу "labs built for regulatory, research or compliance" можно переформулировать примерно как "контролирующие, исследовательские и заводские лаборатории"
Выбранный ответ от:

Anton Konashenok
Чехия
Local time: 07:44
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3 +2см. пояснения
Anton Konashenok


Записей в панели обсуждения: 3





  

Ответы


1 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +2
см. пояснения


Пояснение:
По всей видимости, под regulatory подразумевается контрольная лаборатория регулирующего органа, а под compliance - лаборатория производителя.

Фразу "labs built for regulatory, research or compliance" можно переформулировать примерно как "контролирующие, исследовательские и заводские лаборатории"

Anton Konashenok
Чехия
Local time: 07:44
Родные языки: русский, английский
Очков ПРО в категории: 8
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Спасибо, большое! Однозначно это так, понял наконец )


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Vladyslav Golovaty
1 час

Мнение «за»  Oleg Lozinskiy
7 час
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search