10:36 Feb 19, 2001 |
Перевод в паре английский => русский [Не-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Выбранный ответ от: artyan США Local time: 23:50 | |||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | See below. |
| ||
na | как дела? |
|
See below. Пояснение: This can be rendered in English in many ways. Below are just three that I can think about immediately: 1. - В чем дело, старина? (V chem delo starina?) 2. - Что случилось? (Cho sluchilos'?) Hope that this helps. Regards. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 дн 23 час
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpСеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
русский
Select a language Close search
|