Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
Lyme disease, early or late
русский translation:
ранние и поздние стадии Лаймской болезни
Added to glossary by
Natalie
Apr 12, 2010 18:11
14 yrs ago
английский term
spreading Lyme disease, early or late
английский => русский
Прочее
Медицина: Фармацевтика
spreading Lyme disease, early or late
Proposed translations
(русский)
4 +1 | ранние и поздние стадии Лаймской болезни | Natalie |
2 -2 | распрастранение болезни Лайма, ранний и поздний период | Oleksandr Derkach |
Change log
Apr 16, 2010 13:35: Natalie Created KOG entry
Proposed translations
+1
28 мин
Selected
ранние и поздние стадии Лаймской болезни
Это не "болезнь Лайма", а "Лаймская болезнь" - см.
http://tinyurl.com/y4pdtmh
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-04-12 18:56:38 GMT)
--------------------------------------------------
Откуда взялось такое название:
Лаймская болезнь впервые описана в 1975г. среди жителей г. Лайма, штат Коннектикут, США.
http://humbio.ru/HUMBIO/har/002f6ed8.htm
http://medbookaide.ru/books/fold1002/book2100/p60.php
http://tinyurl.com/y4pdtmh
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-04-12 18:56:38 GMT)
--------------------------------------------------
Откуда взялось такое название:
Лаймская болезнь впервые описана в 1975г. среди жителей г. Лайма, штат Коннектикут, США.
http://humbio.ru/HUMBIO/har/002f6ed8.htm
http://medbookaide.ru/books/fold1002/book2100/p60.php
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
-2
13 мин
распрастранение болезни Лайма, ранний и поздний период
По стадиям болезнь Лайма делится на 2 стадии:
* Ранний период
o I стадия
o II стадия
* Поздний период
o III стадия
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-12 18:25:32 GMT)
--------------------------------------------------
распространение, конечно
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-04-12 18:44:28 GMT)
--------------------------------------------------
For Natalie:
Lyme disease is a disease of domestic animals and humans, caused by the spirochaete Borrelia burghdorferi and transmitted by ticks, and variously affecting the joints, heart, and brain Etymology: named after Lyme, Connecticut , the town where it was first identified in humans
Этиология. Болезнь Лайма (клещевой боррелиоз, Лаймборрелиоз, болезнь Лима) - заболевание, переносимое клещами, характеризующееся своеобразным кожным синдромом (erythema chronicum migrans), кардитом, менингитом и артритом. Возбудителем болезни служат спирохета Borrelia burgdorferi, реже другим переносчиком (Amelyomma americanum).
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-04-12 19:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
Еще пару подтверждений, что приведенный мною термин абсолютно корректен:
1) ВОЗ - http://search.who.int/search?q=�����&WHOSearchSubmit=&site=euro&...
2) В публикации рассматривается влияние климатических изменений на распространенность болезни Лайма (клещевого боррелиоза) в Европе....
http://euro.who.int/InformationSources/Publications/Catalogu...
Это вам не Гугл
* Ранний период
o I стадия
o II стадия
* Поздний период
o III стадия
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-12 18:25:32 GMT)
--------------------------------------------------
распространение, конечно
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-04-12 18:44:28 GMT)
--------------------------------------------------
For Natalie:
Lyme disease is a disease of domestic animals and humans, caused by the spirochaete Borrelia burghdorferi and transmitted by ticks, and variously affecting the joints, heart, and brain Etymology: named after Lyme, Connecticut , the town where it was first identified in humans
Этиология. Болезнь Лайма (клещевой боррелиоз, Лаймборрелиоз, болезнь Лима) - заболевание, переносимое клещами, характеризующееся своеобразным кожным синдромом (erythema chronicum migrans), кардитом, менингитом и артритом. Возбудителем болезни служат спирохета Borrelia burgdorferi, реже другим переносчиком (Amelyomma americanum).
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-04-12 19:08:35 GMT)
--------------------------------------------------
Еще пару подтверждений, что приведенный мною термин абсолютно корректен:
1) ВОЗ - http://search.who.int/search?q=�����&WHOSearchSubmit=&site=euro&...
2) В публикации рассматривается влияние климатических изменений на распространенность болезни Лайма (клещевого боррелиоза) в Европе....
http://euro.who.int/InformationSources/Publications/Catalogu...
Это вам не Гугл
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: это НЕ "болезнь Лайма", поскольку Лайм - не автор, а город//Александр, то, что неправильное название имеется на сайте ВОЗ - это переводческое несчастье, которое нужно всеми силами искоренять, а не распространять
10 мин
|
не надо так категорически утверждать ! Существует синонимия терминов. Этот термин используется на сайте ВОЗ http://search.who.int/search?q=�����&WHOSearchSubmit=&site=euro&...
|
|
disagree |
Martinique
: знали бы вы, сколько ошибок на сайте ВОЗ, да и в бумажных его публикациях тоже (а интернет их множит -- как снежный ком), но самих возовцев обычно удается переубедить разумными аргументами
5 час
|
не стоит недооценивать профессионализм переводчиков вооз и переоценивать своu собственные силы
|
Reference comments
2 час
Reference:
Для более точного перевода нужно предложение целиком.
Нельзя не согласиться, что лингвистически правильно Лаймовская болезнь, возможно. Но по-русски это не звучит совсем, и врачи, скрее всего, не поймут, о чем идет речь, если говорить о лаймовской болезни. Это название прочно укоренилось и широко используется в медицине.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-12 20:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Это название + болезнь ЛАЙМА - прочно укоренилось и широко используется в медицине.
Нельзя не согласиться, что лингвистически правильно Лаймовская болезнь, возможно. Но по-русски это не звучит совсем, и врачи, скрее всего, не поймут, о чем идет речь, если говорить о лаймовской болезни. Это название прочно укоренилось и широко используется в медицине.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-12 20:26:01 GMT)
--------------------------------------------------
Это название + болезнь ЛАЙМА - прочно укоренилось и широко используется в медицине.
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Martinique
: 1) не лаймОВская, а лаймская; 2) по-русски звучит и врачи поймут; 3) укоренилось, да, но это переводческая ошибка
2 час
|
agree |
Oleksandr Derkach
: термин ''болезнь ЛАЙМА'' присутствует в многих медицинских справочниках
13 час
|
Something went wrong...