wrap-around bridge

русский translation: полный несъемный протез

12:00 Nov 10, 2019
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Medical - Медицина: Стоматология / prostheses
английский термин или фраза: wrap-around bridge
Описание процесса изготовления зубных протезов
Conventional wax-up and processing for a wrap-around hybrid acrylic/titanium fixed bridge.
Dannie_R
Украина
Local time: 15:41
русский переводполный несъемный протез
Пояснение:
Речь идет об изготовлении каркаса для полного несъемного (синонимы — цементируемого/ с винтовой фиксацией/ на имплантатах — в зависимости от типа фиксации) протеза. Вначале делают восковую модель (вокс-ап), а затем отливают ее из металла/акрила. Такие протезы изготавливаются при полном протезировании зубного ряда на имплантатах.

Пишите просто "полный несъемный" без детализации, поскольку у Вас точно не указан тип фиксации. Можно ошибиться, если дописывать "на имплантатах" , " с цементной фиксацией" и т.д.

Прилагаю для Вас ссылки на русском и английском с картинками, чтоб было понятно, о чем речь.

The Wraparound design is a Screw Retained Implant Restoration. It was develop to provide edentulous patients with an efficient and effective restoration using only four implants or more to support a full-arch prosthesis.The full-wrap-around design is probably the most common because it is generally the fastest and easiest to create.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-11-10 18:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Если смотреть глобально, то "Wraparound" — это полный протез (дословно — "круговой"), который используется при полном отсутствии зубов с фиксацией на имплантатах. В Вашем случае можно написать "полный гибридный металло-акриловый протез". А фиксацию лучше дополнительно уточните по контексту: с винтовой, с цементной или на абатментах. Если ничего такого не указано, то напишите "несъемный" или "с фиксацией на имплантатах" (второй вариант лучше).
Выбранный ответ от:

Taisiia Gusarova
Болгария
Local time: 15:41
Grading comment
Огромное спасибо за помощь
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
5полный несъемный протез
Taisiia Gusarova
Summary of reference entries provided
José Patrício

  

Ответы


3 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
полный несъемный протез


Пояснение:
Речь идет об изготовлении каркаса для полного несъемного (синонимы — цементируемого/ с винтовой фиксацией/ на имплантатах — в зависимости от типа фиксации) протеза. Вначале делают восковую модель (вокс-ап), а затем отливают ее из металла/акрила. Такие протезы изготавливаются при полном протезировании зубного ряда на имплантатах.

Пишите просто "полный несъемный" без детализации, поскольку у Вас точно не указан тип фиксации. Можно ошибиться, если дописывать "на имплантатах" , " с цементной фиксацией" и т.д.

Прилагаю для Вас ссылки на русском и английском с картинками, чтоб было понятно, о чем речь.

The Wraparound design is a Screw Retained Implant Restoration. It was develop to provide edentulous patients with an efficient and effective restoration using only four implants or more to support a full-arch prosthesis.The full-wrap-around design is probably the most common because it is generally the fastest and easiest to create.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-11-10 18:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Если смотреть глобально, то "Wraparound" — это полный протез (дословно — "круговой"), который используется при полном отсутствии зубов с фиксацией на имплантатах. В Вашем случае можно написать "полный гибридный металло-акриловый протез". А фиксацию лучше дополнительно уточните по контексту: с винтовой, с цементной или на абатментах. Если ничего такого не указано, то напишите "несъемный" или "с фиксацией на имплантатах" (второй вариант лучше).


    Ссылка: http://bestdentalresults.com/products/dental-implants/screw-...
    Ссылка: http://mnogozubov.ru/nesemnyjj-zubnojj-protez-na-implantakh/
Taisiia Gusarova
Болгария
Local time: 15:41
Специализируется в области
Родные языки: украинский, русский
Очков ПРО в категории: 144
Grading comment
Огромное спасибо за помощь
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


26 мин
Reference

Reference information:
route=product/product&product_id=116

José Patrício
Португалия
Родные языки: португальский
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search