Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
FORMAT OPTION AND LICENSE AGREEMENT
русский translation:
опцион на формат и лицензионное соглашение
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-06 00:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 2, 2011 18:19
12 yrs ago
1 viewer *
английский term
FORMAT OPTION AND LICENSE AGREEMENT
английский => русский
Право/Патенты
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
TV licensing
Соглашение на лицензирование телевизионного формата (телесериала). Интересует слово option, которое в данном контексте означает: "The exclusive option (“Option”) to acquire all the necessary rights in and to the Format to produce, broadcast or sublicense such broadcasting of one television programme based on the Format". Как это правильно называется - возможность приобретения прав? Соглашение о лицензировании и возможности приобретения прав на формат?
Proposed translations
(русский)
4 +2 | опцион на формат и лицензионное соглашение | Nick Sokornov |
Proposed translations
+2
49 мин
Selected
опцион на формат и лицензионное соглашение
Примеры:
http://film.ua/distribution/index.php?option=com_content&tas...
http://telesat.gtaserv.ru/viewtopic.php?f=171&t=221&start=40
http://ukrnovosti.ru/smi/1-1-priobrel-opcion-na-format-gde-u...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-11-02 19:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
Смысл тот же, что и у биржевиков
http://film.ua/distribution/index.php?option=com_content&tas...
http://telesat.gtaserv.ru/viewtopic.php?f=171&t=221&start=40
http://ukrnovosti.ru/smi/1-1-priobrel-opcion-na-format-gde-u...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-11-02 19:10:17 GMT)
--------------------------------------------------
Смысл тот же, что и у биржевиков
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо! самый очевидный вариант часто кажется самым невероятным."
Discussion