05:10 Jul 11, 2020 |
Перевод в паре английский => русский [PRO] Law/Patents - Юриспруденция (в целом) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Nataliya Haysanyuk Украина Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Посредством отправки надлежащим образом переданного предписания Пояснение: https://dictionary.cambridge.org/amp/english-russian/properl... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
адресуя на имя агента... инструкцию, посредством сообщения, отправленного должным образом Пояснение: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
надлежащим образом переданного сообщения Пояснение: Если в тексте отсутствует контекст, позволяющий сделать заключение о том, что тут имеется в виду именно "сообщения, переданного соответствующими средствами связи", то лучше не сужать значение и использовать максимально широкую формулировку. Эта фраза может подразумевать и использование соответствующих средств связи, и соблюдение порядка отправки сообщения, и его получение адресатом. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Путём выдачи Агенту поручения об отзыве, переданного ему надлежащим образом Пояснение: Агенту выдают поручения |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.