Nov 2, 2017 15:45
6 yrs ago
3 viewers *
английский term

\"Special Resolution Event\"

английский => русский Право/Патенты Юриспруденция: Контракты
Подскажите, пожалуйста, корректный перевод термина "Special Resolution Event" в следующем контексте:

Special Resolution Event means any action taken by the Regulator in order to ensure business continuity, safeguarding of assets or to effect the orderly winding up of Client including actions which result in: (i) Client ceasing to be a member of Client’s group; (ii) a change in management or oversight of Client or a restructuring of Client; (iii) transfer of all or part of the business and assets of Client to a third party; (iv) an assignment or novation of the Contract to a third party...."


Заранее спасибо.

Proposed translations

5 мин
Selected

основание для вынесения специального решения

"Event" практически во всех случаях имеет значение "основания для".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search