Oct 12, 2007 12:25
16 yrs ago
английский term
global service
английский => русский
Право/Патенты
Юриспруденция: Контракты
Устав общества
Перевожу с итальянского, но термин на английском.
Имеется ввиду: полное (всестороннее, все включено) обслуживание (предоставление услуг).
В итальянском используется как устоявшийся термин и пишется в кавычках "global service".
Хотелось бы узнать, есть ли уже такой же устоявшийся в русском.
Часто используется для аутсорсинговых компаний.
Контекст в переводе с итальянского:
Химическая обработка в/с "global service".
Имеется ввиду: полное (всестороннее, все включено) обслуживание (предоставление услуг).
В итальянском используется как устоявшийся термин и пишется в кавычках "global service".
Хотелось бы узнать, есть ли уже такой же устоявшийся в русском.
Часто используется для аутсорсинговых компаний.
Контекст в переводе с итальянского:
Химическая обработка в/с "global service".
Proposed translations
(русский)
3 +3 | комплексное обслуживание | Jura Gorohovsky |
4 | полный набор /спектр/ услуг | Natalia Kasparova (X) |
Proposed translations
+3
3 мин
Selected
комплексное обслуживание
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
4 мин
|
Спасибо!
|
|
agree |
The Misha
: They call it one-stop shopping in the US
52 мин
|
Probably not quite shopping in the asker's case but one-stop anyway. Thank you!
|
|
agree |
Victoria Novak
2 час
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 час
полный набор /спектр/ услуг
фыврпрпр
Discussion
Да простят меня те, кто не понимает по-итальянски.