Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
reporting exercise
русский translation:
отчетная кампания
Added to glossary by
Tatsiana Ihnatsyeva
Feb 17, 2013 04:37
11 yrs ago
английский term
reporting exercise
английский => русский
Прочее
Международные организации и сотрудничество
Из предыдущего контекста:
the Agreement requires Parties to set measurable targets in a number of areas, set dates by which these targets will be achieved and report on progress towards achievement of these targets. In 20xx Parties reported for the first time on their targets set as well as planned measures to achieve them. The reporting exercise illustrated how the Agreement is helping to address relevant issues as well as remaining gaps and common challenges.
Непосредственно фраза в переводимом контексте:
Support on the up-coming reporting exercise on the Agreement (due end ...).
Как сказать по-русски?
the Agreement requires Parties to set measurable targets in a number of areas, set dates by which these targets will be achieved and report on progress towards achievement of these targets. In 20xx Parties reported for the first time on their targets set as well as planned measures to achieve them. The reporting exercise illustrated how the Agreement is helping to address relevant issues as well as remaining gaps and common challenges.
Непосредственно фраза в переводимом контексте:
Support on the up-coming reporting exercise on the Agreement (due end ...).
Как сказать по-русски?
Proposed translations
(русский)
4 | отчетная кампания | alex_locust13 |
4 | задание для составления отчета/задание об отчетности | Ilham Ahmadov |
4 | составление отчетов | Oleg Lozinskiy |
3 +1 | отчетность | rns |
3 | составление докладов | Olga Novikova |
Proposed translations
3 час
Selected
отчетная кампания
Участники кампании предоставляют отчеты по определенной форме или периодически, или в назначенное время
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-02-17 08:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
Или кампания по сбору информации.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-02-17 08:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
Или кампания по сбору информации.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "По итогам обсуждения всех вариантов с несколькими коллегами. По моему, удачное решение для обозначения некой "волны" отчетности за некий период и/или по неким заданным целевым параметрам. В русском поисковике встречается в основном в сфере страхования, профсоюзной деятельности и отдельных случаи вроде, например, вот этого: http://to52.minjust.ru/node/3080. Спасибо, Алексей!"
37 мин
задание для составления отчета/задание об отчетности
задание для составления отчета
Note from asker:
Dear Ilham, спасибо за вариант. Но указанная reference-ссылка выводит меня просто на google.ru homepage. |
1 час
составление докладов
Поскольку точного контекста нет (наименование соглашения, о какой международной организации идет речь, если идет...) то это, на мой взгляд самый нейтральный и узусный вариант. Обычно эти доклады периодические, но у Вас эта деталь не фигурирует...
Например, см.:
https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/cedaw_...
ohchr.org›Documents/Publications/training14ru.pdf
http://do.gendocs.ru/docs/index-165339.html
Например, см.:
https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/cedaw_...
ohchr.org›Documents/Publications/training14ru.pdf
http://do.gendocs.ru/docs/index-165339.html
Note from asker:
Спасибо за мнение, Ольга! |
1 час
составление отчетов
Здесь, imho, речь идет о самом процессе составления отчетов о ходе работы по достижению целевых показателей ("report on progress towards achievement of these targets").
Кроме того, в моем восприятии, слово "доклад" (если речь идет не о Вооруженных Силах") - это некоторое сообщение о результатах, которое предназначено для публичного обнародования в печати или, скажем, на конференции. А "отчет" - это рабочий документ, представляемый нижестоящим подразделением вышестоящему руководству, или подрядчиком заказчику, или (в контексте межгосударственных отношений) одной стороной другой стороне, или (в контексте международных организаций либо многосторонних конвенций) государствами - членами организации / участниками конвенции в Секретариат организации / международный орган по контролю выполнения конвенции. Отчеты, бывает, тоже публикуются, но в первую очередь предназначены для "внутренних" целей.
Так что нужно смотреть по контексту.
Кроме того, в моем восприятии, слово "доклад" (если речь идет не о Вооруженных Силах") - это некоторое сообщение о результатах, которое предназначено для публичного обнародования в печати или, скажем, на конференции. А "отчет" - это рабочий документ, представляемый нижестоящим подразделением вышестоящему руководству, или подрядчиком заказчику, или (в контексте межгосударственных отношений) одной стороной другой стороне, или (в контексте международных организаций либо многосторонних конвенций) государствами - членами организации / участниками конвенции в Секретариат организации / международный орган по контролю выполнения конвенции. Отчеты, бывает, тоже публикуются, но в первую очередь предназначены для "внутренних" целей.
Так что нужно смотреть по контексту.
Note from asker:
Спасибо за мнение, Олег! Ваш вариант был первым конкурентом "кампании"), процесс и в самом деле подчеркивается. Однако здесь не только составление, но и сдача (в скобках due end /month and year/) |
+1
8 час
отчетность
In 20xx Parties reported ... — В 20xx г.г. Стороны отчитались о ...
The reporting exercise illustrated ... — В отчетности содержались сведения о ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-02-22 05:24:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Не за что.
The reporting exercise illustrated ... — В отчетности содержались сведения о ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-02-22 05:24:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Не за что.
Note from asker:
Спасибо за мнение! |
Something went wrong...