Oct 18, 2006 17:38
17 yrs ago
1 viewer *
английский term
study drug treatment
английский => русский
Искусство/Литература
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
In your opinion, how much has the pain discomfort changed since the start of study drug treatment?
Как, по Вашему мнению, изменился дискомфорт Вашей боли с начала применения исследуемого лечения?
Можно ли сказать фразу "применения исследуемого лечения" иначе, чтобы это было понятно для людей с низким уровнем образования?
Как, по Вашему мнению, изменился дискомфорт Вашей боли с начала применения исследуемого лечения?
Можно ли сказать фразу "применения исследуемого лечения" иначе, чтобы это было понятно для людей с низким уровнем образования?
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+1
50 мин
Selected
применение исследуемого лекарства
Для людей с несколько более высоким уровнем обычно пишут "применение исследуемого лекарственного препарата"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем!"
58 мин
лечение с помощью испытываемого лекарства
Кроме того, "дискомфорт вашей боли" несколько завышено для возможностей боли, которая явно способна лишь причинять дискомфорт, но никак не испытывать его. "От вашей боли", а если контингент с низким уровнем образования, то "дискомфорт" не совсем то слово - может что-нибудь вроде "насколько изменились ваши болевые ощущения?"??
3 час
применение тестируемого лекарства
mne kajetsia, vse poimut slovo "test."
Example sentence:
что вы чувствуете при применении тестируемого лекарства?
-1
3 час
с начала медикаментозного лечения
Насколько, по вашему мнению, изменился характер боли с начала медикаментозного лечения?
Так будет грамотно и понятно людям с любым образованием. Не такой уж и сложный термин. А слово study вообще можно опустить, поскольку в контексте не несет большой нагрузки.
Так будет грамотно и понятно людям с любым образованием. Не такой уж и сложный термин. А слово study вообще можно опустить, поскольку в контексте не несет большой нагрузки.
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: То же возражение,что и на вариант Эрики: в контексте клинических исследований ваш вариант неприемлем.В клин.иссл. применяется четкая терминология, и study drug - это исследуемый препарат
1 час
|
В контексте документа, который посвящен одному препарату, слово "исследуемый" можно и опустить. Или: Насколько, по вашему мнению, изменился характер боли с начала медикаментозного лечения с использованием исследуемого препарата?
|
|
neutral |
Maksym Nevzorov
: Сергей, слово "исследуемый" нельзя опускать. Помимо исследуемого препарата часто есть другие, сопутствующие
4 час
|
-1
4 час
с начала курса медикоментозного лечения
...
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Извините,Эрика,но в контексте клинических исследований ваш вариант неприемлем.В клин.иссл. применяется четкая терминология, и study drug - это исследуемый препарат
51 мин
|
7 час
применение исследуемого препарата
"исследуемый препарат" - весьма устоявшийся эквивалент для "study drug", и такой вариант будет вполне понятен обывателю
Something went wrong...