a registered limited liability partnership

русский translation: "зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью"

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
английский термин или фраза:a registered limited liability partnership
русский перевод"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью"
Запись ввел(а) Сергей Лузан

17:52 Jul 5, 2002
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Bus/Financial - Экономика
английский термин или фраза: a registered limited liability partnership
Fulbright&Javorski
a registered limited liability partnership
Demby
"товарищество с ограниченной ответственостью"
Пояснение:
"ТОО" по-русски. Ссылки - внизу.
Удачи,Demby!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:05:44 (GMT)
--------------------------------------------------

New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
Энциклопедический словарь бизнесмена, ISBN 5-335-01123-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь, «Русский язык», 1991, Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary ISBN 5-200-01097-7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:08:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Иногда его называют и партнёрством, и компанией, но это уже зависит отреалий конкретной страны.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

\"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированная компания с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированное партнёрство с ограниченной ответственостью\"
Вот, вроде бы. все варианты.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:13:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Проверьте по глоссарию - этот вопрос явно задавался не один раз.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 09:47:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал по английски \"fellowship\" и был бы счастлив, но, к сожалению, это - прерогатива заказчика.
Выбранный ответ от:

Сергей Лузан
Россия
Local time: 02:45
Grading comment
Спасибо!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +11"товарищество с ограниченной ответственостью"
Сергей Лузан
4 +7зарегистрированная компания с ограниченной ответственностью
Yelena.


  

Ответы


6 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +11
"товарищество с ограниченной ответственостью"


Пояснение:
"ТОО" по-русски. Ссылки - внизу.
Удачи,Demby!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:05:44 (GMT)
--------------------------------------------------

New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
Энциклопедический словарь бизнесмена, ISBN 5-335-01123-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Русско-английский внешнеторговый и внешнеэкономический словарь, «Русский язык», 1991, Russian-English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary ISBN 5-200-01097-7

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:08:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Иногда его называют и партнёрством, и компанией, но это уже зависит отреалий конкретной страны.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:12:05 (GMT)
--------------------------------------------------

\"зарегистрированное товарищество с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированная компания с ограниченной ответственостью\"
\"зарегистрированное партнёрство с ограниченной ответственостью\"
Вот, вроде бы. все варианты.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-05 18:13:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Проверьте по глоссарию - этот вопрос явно задавался не один раз.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-09 09:47:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я бы назвал по английски \"fellowship\" и был бы счастлив, но, к сожалению, это - прерогатива заказчика.

Сергей Лузан
Россия
Local time: 02:45
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 70
Grading comment
Спасибо!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  julls: absolutely correct
9 мин
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  Yelena.: :)
13 мин
  -> Спасибо. Thanx. Конечно же, не важно, просто не рылся бы в словарях и в памяти, а ушёл бы в мои любимые англо-испанские пары.

Мнение «за»  Remedios: Я бы дала "компания". И не уходите в другие пары :-)
26 мин
  -> Спасибо. Всё-таки заскакиваю - там весёлый народ, и меня считают "симпатико". А симпатико люди с испанским прощают всё, что угодно.

Мнение «за»  Yuri Geifman: ООО и ТОО чаще всего переводятся как LLP (хотя ООО иногда трактуется как Co. Ltd.)
54 мин
  -> Спасибо, согласен, тонкое замечание. Всегда наталкиваете на полезные мысли, не говоря уже о полезных ответах. Кажется, додумался до идеи с глаголом "scoot", обязательно Вам напишу.

Мнение «за»  Yaroslav Starunov
1 час
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  AYP
3 час
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  Larissa Lagoutina
4 час
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  protolmach
5 час
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  Michael Tovbin
7 час
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  Olga Demiryurek
10 час
  -> Спасибо. Thanx.

Мнение «за»  Iouri Ostrovski
15 час
  -> Спасибо. Thanx.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +7
зарегистрированная компания с ограниченной ответственностью


Пояснение:
или партнёрство с ограниченной ответственностью; товарищество с ограниченной ответственностью



    Ссылка: http://www.multitran.ru
Yelena.
Великобритания
Local time: 00:45
Работает в области
Родные языки: русский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  mk_lab
2 мин
  -> thank you

Мнение «за»  Guillermo de la Puerta
7 мин
  -> thanks

Мнение «за»  Сергей Лузан: Рад совпадению, но я был на минуту быстрее... Или на несколько секунд?
9 мин
  -> А разве это так важно? :)

Мнение «за»  Remedios: Я бы дала "компания".
25 мин
  -> хорошо

Мнение «за»  Yaroslav Starunov
1 час
  -> thanks

Мнение «за»  AYP
3 час
  -> thank you

Мнение «за»  Larissa Lagoutina
4 час
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search