Glossary entry

английский term or phrase:

...with damp and dry-donnable powder-free technology applied.

русский translation:

...

Added to glossary by Roman Lipchanskiy
Jul 30, 2010 09:39
13 yrs ago
2 viewers *
английский term

...with damp and dry-donnable powder-free technology applied.

английский => русский Техника Химия; химические науки и технологии
It goes about production of a polymeric material similar to natural rubber.

Need help with the name of technology in Russian.

Proposed translations

1 час
Selected

...

технология изготовления неопудренных перчаток для надевания на влажные и сухие руки

don = надевать

http://www.freepatentsonline.com/5612083.html
The article is preferably a glove formed by the method of dipping a hand shaped mold into baths containing aqueous emulsions of the components used to form the layers. Gloves manufactured according to the method are substantially wet-hand and dry-hand donnable as compared to powdered latex gloves of similar size.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-30 11:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&hl=ru&ie=UTF-...
Peer comment(s):

disagree Michael Kislov : почему именно перчатки?
2 дн 5 час
Во-первых не перчатки, а ТЕХНОЛОГИЯ изготовления перчаток (может быть использована для других надеваемых изделий); во-вторых, есть такая наука и практика - логика называется, которая позволяет восстановить детали, о которых напрямую не сказано.
agree Natalie : Разумеется.
7 дн
Спасибо!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
1 дн 4 час

...с применением беспорошковой технологии влажно- и сухо-надеваемых

.
Note from asker:
Thanks for help!
Peer comment(s):

disagree Leila Usmanova : Что за технология, не объясните нам поподробнее? Куда порошок не кладут и что сухо-влажно надевают / Ну тогда меняю neutral на disagree - моя твоя, носитель русский языка, совсем понять не может.
22 час
Просто я перевожу то, что написано на английском (в данном случае писал не носитель), а не придумываю отсебятину
disagree Natalie : Хорошо бы понимать переводимый текст, прежде чем давать ответы со 100% уверенностью
5 дн
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search