Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
Damages due to death or injury of personnel due to Vendor fault are not capped
русский translation:
см. ниже
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-11 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 7, 2010 14:49
13 yrs ago
английский term
Damages due to death or injury of personnel due to Vendor fault are not capped
английский => русский
Бизнес/Финансы
Бизнес / Коммерция (в целом)
контракт на закупку оборудования
Any consequential damages, loss of production and loss of profit, loss of income, penalties or fines imposed by third parties, additional fuel or fuel costs are specifically excluded from Vendor contract liabilities. Damages due to death or injury of personnel due to Vendor fault are not capped
Proposed translations
(русский)
4 +4 | см. ниже | Andrei Mazurin |
Proposed translations
+4
7 мин
Selected
см. ниже
Предельный размер возмещения ущерба вследствие смерти или травмы специалистов по вине Поставщика не ограничен.
Peer comment(s):
agree |
Alexander Palatash
: Да, только не специалистов, а работников. Точно, due to Vendor fault
2 мин
|
Александр, спасибо за комментарий, но в договорах сплошь да рядом встречаются "employees and other personnel". А персонал - сущ. неисчисляемое. Токмо поэтому.
due to Vendor FAULT, Aлександр.
|
|
agree |
S_Marta
3 мин
|
Спасибо, коллега.
|
|
agree |
Igor Blinov
2 час
|
Спасибо.
|
|
agree |
Semarg
15 час
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо!"
Discussion