18:12 Jun 12, 2019 |
|
Перевод в паре английский => русский [PRO] Tech/Engineering - Автомобили / Автомеханика / Маркетинг | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Vadim Bogdanov Россия Local time: 08:22 | ||||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Не потому, что это легко, а потому что трудно вследствие жестких условий работы. |
| ||
4 | См. ниже (адаптация) |
| ||
3 | см. |
|
см. Пояснение: Да, двигатели - это сердце любого автомобиля и наша страсть. И не из-за очевидности, а потому им приходится работать в тяжелых условиях. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Не потому, что это легко, а потому что трудно вследствие жестких условий работы. Пояснение: Двигатель - сердце любого автомобиля и предмет нашей страсти. И мы занимаемся двигателями не потому, что это легко, а потому что это трудно, учитывая жесточайшие условия его работы. Как-то так В смысле очень тяжело сделать реально хороший двигатель, но мы занимается этим трудным делом. Это из фразы Кеннеди по поводу полета на Луну: «И мы сделаем это. Не потому, что это легко, а потому что трудно.» ―Джон Фицджеральд Кеннеди. 12 сент. 1962 года. Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/We_choose_to_go_to_the_Moon Ссылка: http://tsitaty.com/%D1%86%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B0/1334... |
| |
Grading comment
| ||