cool

русский translation: я клёвый (ая)

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
английский термин или фраза:I am cool
русский переводя клёвый (ая)

15:09 Dec 12, 2001
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Art/Literary
английский термин или фраза: cool
''My temper is good, nice, cool, independent, and sometimes awful!'' This is a selfdescription of a teenage boy. I am not sure whether ''cool'' means here ''jladnokrovniy/nevozmutimiy/spokoyniy''. ''To be cool'' is a very popular expression among teenagers and basically means to wear all these teenage fashion clothes, shoes, speak their special language, etc. Any hints?
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 17:57
клевый
Пояснение:
По-моему, подросток просто хотел сказать "Ребята, я клёвый"

"Крутой" — действительно ходовое словечко для подростков, но больше в отношении предметов, одежды и т.д. (иногда авторитетов :-)) В отношении себя (и друг друга) они чаще говорят "клёвый": напр. "Зайдем к NN, он/она клевый/клевая". А выражение "я крутой" — это больше про "новых русских". :-)
Выбранный ответ от:

Tatiana Dolinina
Беларусь
Local time: 19:57
Grading comment
I think the boy means this. Just forgot to mention that his mother tongue is French, so may be this explains the confusion about using the word ''temper'' instead of just saying ''I am nice, cool, etc.''
За этот ответ присуждено 3 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +4невозмутимый, неторопливый, спокойный
Marina Khonina
4 +2хладнокровный
Milana_R
5 +1Классный, клевый
Alexandra Cheveleva
5cool sometimes stands for "kruto"
Olga1204
4 +1выдержанный
H.A. (X)
5клевый
Tatiana Dolinina
4крутой
4крутой
michnick
4cool independent = восхищяющий своеобразием/непохожестью на других
Sabina Norderhaug (X)


  

Ответы


5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
cool sometimes stands for "kruto"


Пояснение:
cool sometimes stands for "kruto" - it's cool = eto kruto
Maybe you can use "krutoy"?

Olga1204
США
Local time: 12:57
Родные языки: русский, украинский
Очков ПРО в паре: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

7 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крутой


Пояснение:
... если верить моему сыну :)


Родные языки:

7 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крутой


Пояснение:
... если верить моему сыну :)

michnick
Local time: 19:57
Родные языки: русский
Очков ПРО в паре: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

12 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
хладнокровный


Пояснение:
in this case this is the meaning.
Cool - is opposite to hot-headed, hot-tempered.
If the boy was talking about himself, not his temper then, the translation "крутой" would have been appropriate.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 03:16:35 (GMT)
--------------------------------------------------

спокойный

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 05:53:52 (GMT)
--------------------------------------------------

also, used in "cool as a cucumber"
same meaning - человек который не горячится

References:
I spent my teenage years in America

Milana_R
Local time: 09:57
Родные языки: английский, русский
Очков ПРО в паре: 48

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Bart Brunson
24 мин

Мнение «за»  Alexandra Tussing
3 час

Нейтральное мнение  protolmach: Как же тогда быть с sometimes awful в этом же ряду?
13 час
  -> " а иногда ужасный": things that contradict each other can be listed in the same sentence especially when explaining someone's temper. Can't be all good, or all bad.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
выдержанный


Пояснение:
при всём разнообразии возможных значений и оттенков, мне кажется, что здесь имеется ввиду «composed»

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-12 16:00:56 (GMT)
--------------------------------------------------

да, у подростков 'cool' - это «классно, клёво» и.т.д., но здесь же про 'temper'

H.A. (X)
Очков ПРО в паре: 54

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Alexandra Tussing
2 час
Login to enter a peer comment (or grade)

38 мин   степень уверенности: Answerer confidence 5/5 совокупность мнений: +1
Классный, клевый


Пояснение:
Cool у американских тинов имеет иногда и это, более нейтральное значение.
Ср. Multilex: Cool - отличный, первоклассный, "на уровне".

Крутой - применительно к темпераменту и характеру, мне кажется, двусмысленно :).

Менее вероятное значение - "нахальный"
Например, как cool behaviour — наглое поведение.


Alexandra Cheveleva
Испания
Local time: 18:57
Родные языки: русский
Очков ПРО в паре: 12

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Alexandra Tussing
2 час
Login to enter a peer comment (or grade)

1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +4
невозмутимый, неторопливый, спокойный


Пояснение:
Все же не думаю, что в этом случае "cool" можно перевести как "крутой". Слово "хладнокровный" из уст подростка тоже не совсем звучит, по-моему. Скорее, неторопливый или спокойный, невозмутимый, что больше перекликается с последующим "independent". Также приходит на ум "самообладание".
As for wearing teenage fashion clothes, speaking their language, this does not really have anything to do with someone's temper, does it?

Marina Khonina
Канада
Local time: 09:57
Родные языки: русский, английский
Очков ПРО в паре: 52

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  H.A. (X)
22 мин

Мнение «за»  Alexandra Tussing
2 час

Мнение «за»  protolmach: Мне нравится этот вариант тоже!
12 час

Мнение «за»  AYP: Я думаю, что здесь более всего подходит "спокойный"
14 час
Login to enter a peer comment (or grade)

9 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cool independent = восхищяющий своеобразием/непохожестью на других


Пояснение:
Я встретила вот такое сочетание этих двух слов, причем иногда даже и разделенных запятой:

http://www.google.com/search?q="cool, independent"&hl=en&sta...


    Ссылка: http://www.google.com/search?q=%22cool,+independent%22&hl=en...
Sabina Norderhaug (X)
Очков ПРО в паре: 138

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  protolmach: Тоже хорошо звучит!
4 час

Мнение «против»  Milana_R: no, not with a comma
5 час
Login to enter a peer comment (or grade)

11 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
клевый


Пояснение:
По-моему, подросток просто хотел сказать "Ребята, я клёвый"

"Крутой" — действительно ходовое словечко для подростков, но больше в отношении предметов, одежды и т.д. (иногда авторитетов :-)) В отношении себя (и друг друга) они чаще говорят "клёвый": напр. "Зайдем к NN, он/она клевый/клевая". А выражение "я крутой" — это больше про "новых русских". :-)


Tatiana Dolinina
Беларусь
Local time: 19:57
Очков ПРО в паре: 11
Grading comment
I think the boy means this. Just forgot to mention that his mother tongue is French, so may be this explains the confusion about using the word ''temper'' instead of just saying ''I am nice, cool, etc.''
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search