Glossary entry

английский term or phrase:

"green" condition

русский translation:

без завершения внутренней отделки

Added to glossary by Anastasia Borisoglebskaya
Nov 28, 2006 21:46
17 yrs ago
английский term

"green" condition

английский => русский Право/Патенты Авиация и космонавтика, летательные аппараты самолеты
the aircraft shall be delivered in its as-is "green" condition.... идет описание сделки, касающейся покупки самолета, в котором еще не закончена отделка интерьера.
надо ли переводить эту фразу, как "существующее состояние" или "зеленый " означает дополнительное состояние или статус воздушного судна?

Proposed translations

16 мин
английский term (edited): "green" condition
Selected

без завершения внутренней отделки

"Green delivery" involves taking delivery of an aircraft in some degree of completion short of a totally finished aircraft. Typically, a green delivery involves an aircraft that has been completed to the extent that an airworthiness certificate has been issued, the aircraft is capable of flight, but much or all of the interior remains unfinished.

см. http://www.eapdlaw.com/files/News/1b491d75-de2a-4187-9732-14...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-11-28 22:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

иными словами "поставка воздушного судна должна быть осуществлена в его существующем незаконченном виде"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо, это как раз мой вариант!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search