This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Diego Achío Local time: 01:24 английский => испанский + ...
Jan 23, 2012
Today I was working on a project that took me all day long to translate, its an Excel file and I was working on it in SDL Trados 2009.
When I finished the translation I tried to save the target file and I got this error:
Failed to save target content: Input string was not in a correct format.
As I said this is a file part of a project which took me all day long to translate, and I have to deliver the project finished in 2 days so I am practically begging so... See more
Today I was working on a project that took me all day long to translate, its an Excel file and I was working on it in SDL Trados 2009.
When I finished the translation I tried to save the target file and I got this error:
Failed to save target content: Input string was not in a correct format.
As I said this is a file part of a project which took me all day long to translate, and I have to deliver the project finished in 2 days so I am practically begging someone to help me please.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lisa Grayson США Local time: 02:24 испанский => английский + ...
An all-too-common problem
Jan 23, 2012
Diego, a lot of us have run into this same problem with Trados, and there are a number of things you can try. Start by searching the ProZ forum for "failed to save target" (use the quotation marks) and take it from there. I did this several months ago, and found my fellow translators' suggestions much more helpful than anything on the SDL website. Good luck!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislav Pokorny Чехия Local time: 09:24 английский => чешский + ...
One basic hint
Jan 23, 2012
The "Worksheet name" segments should be no longer than 32 characters. For more complex Excel files containing formulas with cross references between the individual worksheets, it is recommended that these are not translated at all.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diego Achío Local time: 01:24 английский => испанский + ...
Автор темы
Some cells are blocked in Excel File
Jan 23, 2012
Stanislav Pokorny wrote:
The "Worksheet name" segments should be no longer than 32 characters. For more complex Excel files containing formulas with cross references between the individual worksheets, it is recommended that these are not translated at all.
Thank you Stanislav, I tried reducing the name of the file from "CUADROS E INFORAMCION.xlsx" to "CUADROS.xlsx" and tried to save it but it's showing the same error. And the File doesn't contain difficult formulas but some of its cells are blocked for edition (they just have numbers thou and didn't appear in trados)
I asked the client for the original file to see if the blocking is causing the Trados to malfunction. I'll post back once I have tried that.
Thank you Lisa for your suggestion too.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diego Achío Local time: 01:24 английский => испанский + ...
Автор темы
Mi idea didn't work
Jan 23, 2012
Well, the client sent me the original file, with all cells enabled for edition and tried to save it once more, I got the same result, the error. The file does not have any formula, it just has a lot of worksheets.
I'll have to screenshot my trados translation and have my couple do it manually on excel (SDL Trados: The Flintstones edition FTW) while I work on the remaining 12,000words because I don't have the time to deal with this right now.
Well, the client sent me the original file, with all cells enabled for edition and tried to save it once more, I got the same result, the error. The file does not have any formula, it just has a lot of worksheets.
I'll have to screenshot my trados translation and have my couple do it manually on excel (SDL Trados: The Flintstones edition FTW) while I work on the remaining 12,000words because I don't have the time to deal with this right now.
Anyway if someone comes with any idea for a solution, I'd appreciate it! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Германия Local time: 09:24 Член ProZ.com c 2003 польский => немецкий + ...
Not the file name is the culprit
Jan 23, 2012
Stanislav referred to the names of worksheets in the Excel file. Change them back to original and try again to save target.
Did you already tried to copy the content of the file into a completely new file and save this as Excel 2007?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.