This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stanislav Pokorny Чехия Local time: 01:52 английский => чешский + ...
@Sabina
Oct 16, 2010
Hello Sabina, if you drop me a message, perhaps we could discuss in greater depth what you dislike about the software, and perhaps I will be able to help you get started.
Regards,
Stanislav
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stuart Dowell Польша Local time: 01:52 Член ProZ.com c 2007 польский => английский + ...
Human being vs. corporate robot
Oct 17, 2010
Jerzy Czopik wrote:
Are you a child or a professional translator? Would you be a child, I would understand, but hating something is not really very professional.
Having an opinion about the tools you use for your work and expressing your opinion like a normal human being and not a corporate robot does not make you a child.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sabina Králová Чехия Член ProZ.com c 2007 английский => чешский + ...
Автор темы
Thanks to all of you
Oct 17, 2010
Hello everyone,
Thanks a lot for your input and offers of help (Stanislav, Paul) and support (Tomás, Stuart). I really appreciate that! I think it was my first posting at a ProZ forum ever. I have undergone a Studio training so I know the basics. I was just searching for a potential way of switching back to Trados 2007 as I prefer it because of many different reasons which are irrelevant for this discussion and made me use words which seemed perhaps too passinate:)))). ... See more
Hello everyone,
Thanks a lot for your input and offers of help (Stanislav, Paul) and support (Tomás, Stuart). I really appreciate that! I think it was my first posting at a ProZ forum ever. I have undergone a Studio training so I know the basics. I was just searching for a potential way of switching back to Trados 2007 as I prefer it because of many different reasons which are irrelevant for this discussion and made me use words which seemed perhaps too passinate:)))). Sabina ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.