Use of Trados in an indexed document Автор темы: Marlou Franken
| Marlou Franken Нидерланды Local time: 16:51 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский + ...
Hi, I am working on a large text that has automatic indexing at the beginning of the document. The text is formatted in table form. The PM advised me to just overwrite the text, but I would much prefer Trados: as there are quite a bit of reps and the copying/pasting is time consuming and confusing sometimes. Do you know if Trados messes up the automatic indexing, or does any other harm? Kind regards, Marlou
[Edited at 2008-09-19 18:48] | | |
I usually use Trados TagEditor with indexed documents since special tags [e.g. indexing code] are preserved well. regards, SL | | | Marlou Franken Нидерланды Local time: 16:51 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский + ... Автор темы Tageditor, good idea | Sep 20, 2008 |
Thanks for the tip, I'll use it next time, hadn't thought of that. I've already started working with Trados in Word, but I'm not touching the headers. I'll do those manually after cleaning. No harm done yet... | | | You don't have to... | Sep 20, 2008 |
Textmill wrote: Thanks for the tip, I'll use it next time, hadn't thought of that. I've already started working with Trados in Word, but I'm not touching the headers. I'll do those manually after cleaning. No harm done yet... TagEditor will handle them for you. When editing in Word you would need to use the Bookmark Handler to do the job, which is rather time-consuming. | |
|
|
Marlou Franken Нидерланды Local time: 16:51 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский + ... Автор темы small question | Sep 21, 2008 |
Hi, Can I clean what I've done so far and continue in Tageditor? I must say that it is working awfully slow in word, probably due to the number of pages (about 400) that need to be re-indexed after each segment. Greetings, Marlou | | |
Textmill wrote: Hi, Can I clean what I've done so far and continue in Tageditor? Sure, but you'll get a half-cleaned file. This means, if you've translated 200 out of 400 pages so far, you will get a cleaned document containing 200 pages cleaned and 200 pages uncleaned (i. e. with the source-language version). Regards. | | | Marlou Franken Нидерланды Local time: 16:51 Член ProZ.com c 2006 английский => голландский + ... Автор темы
Thanks very much! I am to deliver a clean file, the unclean translation is not required. After cleaning I will still have to translate the tables, of which some are scans and others excel insertions. So, I think I can clean up then and continue with tageditor, that will hopefully work faster. greetings, Marlou
[Edited at 2008-09-21 20:17] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Use of Trados in an indexed document CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |