Como sincronizar con el Time Code del video
Автор темы: Liliana Garfunkel
Liliana Garfunkel
Liliana Garfunkel
Аргентина
Local time: 20:56
английский => испанский
+ ...
Dec 2, 2020

Hola, colegas y amigos. Estoy usando el Subtitle Edit y el Subtitle Workshop. Como ven en el dibujo adjunto no sé cómo hacer para que el Time Code que se genera por programa, 00:00:00:000, arranque con el que se ve sobre el video, en este caso 00:57:30:00. Probé todas las opciones de sincronización del programa, el set video offset, la sincronización del primer sub y el último, pero no funciona nada. Al final queda mal sincronizado. Necesito una opción que me permita subtitular y revisar ... See more
Hola, colegas y amigos. Estoy usando el Subtitle Edit y el Subtitle Workshop. Como ven en el dibujo adjunto no sé cómo hacer para que el Time Code que se genera por programa, 00:00:00:000, arranque con el que se ve sobre el video, en este caso 00:57:30:00. Probé todas las opciones de sincronización del programa, el set video offset, la sincronización del primer sub y el último, pero no funciona nada. Al final queda mal sincronizado. Necesito una opción que me permita subtitular y revisar con el time code que se ve en pantalla. ¿Alguna sugerencia? Sé que con el EZTitles se soluciona, pero preferiría seguir con mis programas free o comprar alguno más económico o uno que solo me resuelva este problema. ¡Muchas gracias!
Time Codes
Collapse


Ariane Blondet Tovar
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Como sincronizar con el Time Code del video






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »