This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Os escribo para ver si me podéis ayudar a encontrar un curso de Trados en España (a ser posible, que no sea virtual, sino presencial), ya que me gustaría adquirir la versión nueva (6.5), pero no quiero hacerlo hasta estar segura de que me valdrá la pena hacerlo... ¿que opinais?.
La verdad es que acabo de empezar y no tengo mucho trabajo, pero creo que, quizás con este programa, pueda conseguir algunos más.
Os escribo para ver si me podéis ayudar a encontrar un curso de Trados en España (a ser posible, que no sea virtual, sino presencial), ya que me gustaría adquirir la versión nueva (6.5), pero no quiero hacerlo hasta estar segura de que me valdrá la pena hacerlo... ¿que opinais?.
La verdad es que acabo de empezar y no tengo mucho trabajo, pero creo que, quizás con este programa, pueda conseguir algunos más.
Muchísimas gracias a todos de antemano por vuestra ayuda ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muchas gracias por contestar y por el enlace que me indicas. Lo cierto es que ya tengo los tutoriales pero creo que tengo tanto respeto a Trados que prefiero aprender "a la antigua".
¿Crees que es tan difícil de aprender como parece?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fernando Toledo Испания Local time: 19:25 немецкий => испанский
Porqué Trados?
Dec 12, 2003
No es ni mucho menos el mejor.
Deja Vu es mucho mejor. y si queres uno más barato Wordfast (www.champollion.net) muy bueno y fácil de usar. Infórmate un poco antes de regalarle dinero a Microsoft
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.