Off topic: Como se traduciría (informática) "line-hold specifiers" al español
Автор темы: fjpm2000
fjpm2000
fjpm2000
английский
+ ...
Aug 1, 2003

Por favor como se traduciría al español "line-hold specifiers". Este texto aparece en la ayuda en inglés del programa informático de estadística SAS.

Muchas gracias por tu ayuda.

Javier.


 
Andy Watkinson
Andy Watkinson  Identity Verified
Испания
Local time: 21:54
Член ProZ.com
каталанский (каталонский) => английский
+ ...
KudoZ Aug 1, 2003

Hola Javier:

Para este tipo de pregunta hay una sección específica de ProZ que se llama KudoZ - en la parte superior de cualquier página verás un apartado con el nombre KudoZ.

Las respuestas a las preguntas formuladas ahí pasan luego a formar parte de una serie de glosarios.

Antes de colocar tu pregunta, es una buena idea consultar los glosarios para ver si el término ya ha sido traducido por alguien.
Los encontrarás en el menú desplegable deb
... See more
Hola Javier:

Para este tipo de pregunta hay una sección específica de ProZ que se llama KudoZ - en la parte superior de cualquier página verás un apartado con el nombre KudoZ.

Las respuestas a las preguntas formuladas ahí pasan luego a formar parte de una serie de glosarios.

Antes de colocar tu pregunta, es una buena idea consultar los glosarios para ver si el término ya ha sido traducido por alguien.
Los encontrarás en el menú desplegable debajo del enlace de los KudoZ.
"Search Glossaries"

Saludos,
Andy


fjpm2000 wrote:

Por favor como se traduciría al español "line-hold specifiers". Este texto aparece en la ayuda en inglés del programa informático de estadística SAS.

Muchas gracias por tu ayuda.

Javier.
Collapse


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Аргентина
Local time: 16:54
Член ProZ.com
английский => испанский
+ ...
Recurre a los KudoZ Aug 1, 2003

Bienvenido al foro Español, el amable barrio de ProZ pensado para permitirte la comunicación con otros colegas hispanoparlantes sobre temas diversos, relacionados o no con la profesión (en caso negativo se debe marcar a los temas como "off topic").
En cuanto a tu pregunta, temo que has caído al barrio equivocado. En la parte superior de la página verás un menú desplegable KudoZ, y en el mismo una opción de plantear preguntas. Esta es la puerta de acceso al sistema KudoZ de ayuda te
... See more
Bienvenido al foro Español, el amable barrio de ProZ pensado para permitirte la comunicación con otros colegas hispanoparlantes sobre temas diversos, relacionados o no con la profesión (en caso negativo se debe marcar a los temas como "off topic").
En cuanto a tu pregunta, temo que has caído al barrio equivocado. En la parte superior de la página verás un menú desplegable KudoZ, y en el mismo una opción de plantear preguntas. Esta es la puerta de acceso al sistema KudoZ de ayuda terminológica de ProZ.
Saludos,
Enrique
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Como se traduciría (informática) "line-hold specifiers" al español






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »