Traducción de unidades de medición Автор темы: Amero Communications
|
¿Alguien conoce algún sitio de referencia para la traducción de unidades de medición? Al traducir del inglés al español me he encontrado con resistencia de parte de mis clientes para expresar algunas medidas (previamente en pulgadas y pies) en mm, otras en cm y otras en m. Ellos quieren que use sólo una de las tres. Pero me parece un poco ridículo expresar, por ejemplo, la estatura de una persona en mm.... o el diámetro de un lapicero en cm. La regla que yo utilizaba era: medidas de men... See more ¿Alguien conoce algún sitio de referencia para la traducción de unidades de medición? Al traducir del inglés al español me he encontrado con resistencia de parte de mis clientes para expresar algunas medidas (previamente en pulgadas y pies) en mm, otras en cm y otras en m. Ellos quieren que use sólo una de las tres. Pero me parece un poco ridículo expresar, por ejemplo, la estatura de una persona en mm.... o el diámetro de un lapicero en cm. La regla que yo utilizaba era: medidas de menos de 1 cm en mm; medidas de menos de 1 metro en cm; medidas de más de un metro en metros y centímetros. ¿Alguien puede ayudarme? Otra pregunta: ¿Saben cuál es el símbolo internacional para pulgada y pie? Me parece que las comillas simples y compuestas no son conocidas internacionalmente. Gracias! Patty ▲ Collapse | | | two2tango Аргентина Local time: 14:41 Член ProZ.com английский => испанский + ... Unidades de medición | Jul 24, 2003 |
Hola Patty, En ingeniería es común referir las medidas a una unidad en particular, que depende no tanto del tamaño de lo que se mide sino de la exactitud con que se mide. Por ejemplo en ingeniería mecánica es común expresar las dimensiones en milímetros (aún de algo que mide 2350 mm). En ingeniería civil (mayores tolerancias) es común trabajar en centímetros. El textos normales no técnicos se usa más tu enfoque (por ejemplo se habla de una per... See more Hola Patty, En ingeniería es común referir las medidas a una unidad en particular, que depende no tanto del tamaño de lo que se mide sino de la exactitud con que se mide. Por ejemplo en ingeniería mecánica es común expresar las dimensiones en milímetros (aún de algo que mide 2350 mm). En ingeniería civil (mayores tolerancias) es común trabajar en centímetros. El textos normales no técnicos se usa más tu enfoque (por ejemplo se habla de una persona que mide 1,72 metros). En cuanto a los símbolos de pie y pulgada, en general los he visto como ft. e in. respectivamente. Saludos, Enrique ▲ Collapse | | | medea74 Local time: 19:41 английский => испанский También yo lo hago así | Jul 25, 2003 |
Y bueno, ya de paso aprovecho para pegar este link, por si a alguien puede servirle. A mí me resulta muy útil, sobre todo la parte de índice de conversor y tabla, es muy completo. http://www.conversioni.it/massa-UK_es.asp Saludos, M. | | | Mil gracias! | Jul 26, 2003 |
Gracias Enrique y Medea por sus datos y consejos! Se pasaron... Patty | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Traducción de unidades de medición CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |