Spellchecking in Studio
Автор темы: Matti Borg
Matti Borg
Matti Borg  Identity Verified
Финляндия
Local time: 10:54
немецкий => финский
+ ...
Aug 29, 2014

I have had Studio four years now, first the 2009 version and then 2011. In the whole time the proofreading has not functioned (Finnish). I mean the MS Word spell checker, that Hunspell is worth nothing. At least in Finnish.
I have Office 2007 and no other Word versions on the computer. I think it would be time to get this fixed. Could it be possible? Has someone managed to do that?

Now I tried it again. There was a long "installation process" of Word, and after that this brill
... See more
I have had Studio four years now, first the 2009 version and then 2011. In the whole time the proofreading has not functioned (Finnish). I mean the MS Word spell checker, that Hunspell is worth nothing. At least in Finnish.
I have Office 2007 and no other Word versions on the computer. I think it would be time to get this fixed. Could it be possible? Has someone managed to do that?

Now I tried it again. There was a long "installation process" of Word, and after that this brilliant information: "Unable to select spell checker extension. Unable to locate if Microsoft Word is installed on this machine."
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Spellchecking in Studio







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »