Subscribe to Croatian Track this forum

Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+
   Тема
Автор темы
Ответов
(Просмотров)
Последнее сообщение
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Meke vještine za uspješnost prevoditelja, webinar, 28. 9. 2023.
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
0
(104)
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Webinar: Meke vještine za uspješnost prevoditelja
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
0
(96)
Mirela Dorotic
Sep 5, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Kvalitetan alat za strojno prevođenje (besplatan ILI plaćen) za HRVATSKI u kombinaciji sa slovačkim
nataliaFox
May 18, 2023
0
(382)
nataliaFox
May 18, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  "VI" iz postovanja - veliko ili malo?    ( 1... 2)
jokerman
Mar 24, 2011
19
(47,866)
Luka Demarin
Apr 18, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Webinar za njemački jezik
Mirela Dorotic
Feb 9, 2023
0
(247)
Mirela Dorotic
Feb 9, 2023
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Subtitling - Tarife    ( 1... 2)
BUZOV
Jul 15, 2009
23
(15,460)
mmihano4 (X)
Jun 23, 2022
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Prevoditeljske kompetencije za stručno prevođenje (online seminar), 9. 10. 2021.
Mirela Dorotic
Sep 27, 2021
0
(485)
Mirela Dorotic
Sep 27, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(487)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on"
Julieta Llamazares
Jul 29, 2021
0
(663)
Julieta Llamazares
Jul 29, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Prevoditeljske kompetencije za stručno prevođenje (webinar, 26. 6. 2021.)
Mirela Dorotic
Jun 2, 2021
0
(544)
Mirela Dorotic
Jun 2, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Englesko i hrvatsko nazivlje kaznenog postupka, webinar
Mirela Dorotic
May 24, 2021
0
(582)
Mirela Dorotic
May 24, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SkandinaAVigacija: Vodič za prevođenje sa skandinavskih jezika i titlanje, 12. 6. 2021., Google Meet
Mirela Dorotic
May 17, 2021
0
(575)
Mirela Dorotic
May 17, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Terminologija parničnog postupka - webinar za angliste
Mirela Dorotic
May 3, 2021
0
(680)
Mirela Dorotic
May 3, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Talijanski parnični postupak, 24. i 31. 5. 2021.
Mirela Dorotic
Apr 19, 2021
0
(726)
Mirela Dorotic
Apr 19, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Frances Provine „Proofreading webinar: down to details“ 10:00 do 11:30 h, platforma Google Meet
Mirela Dorotic
Apr 13, 2021
0
(653)
Mirela Dorotic
Apr 13, 2021
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Online seminar za TALIJANISTE
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
1
(1,045)
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE II - NAPREDNA RADIONICA
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
0
(746)
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE II - NAPREDNA RADIONICA
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
0
(710)
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE I - POČETNA RADIONICA
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
0
(788)
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Predavanje: FORENSIC LINGUISTICS, Dr John Olsson, u Zagrebu
Mirela Dorotic
Sep 21, 2020
0
(710)
Mirela Dorotic
Sep 21, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Sudski tumači
Tea Komšić
Mar 2, 2020
10
(3,534)
Tea Komšić
Apr 16, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Koje knjige trenutno čitate?
Katarina Karanusic
Mar 31, 2020
2
(1,254)
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Slovenyaca bir tarif çevirisini yapabilirmisiniz belki sizinde işinize yarar:)
tercumix
Mar 7, 2020
1
(974)
Rachel Fell
Mar 9, 2020
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Finals phase has been extended until December 31st for English to Croatian
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(713)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Dec 3, 2019
0
(696)
Andrea Capuselli
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Dec 3, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(721)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Dnevnik prijevoda i ovjera
Fasi
Aug 29, 2019
2
(1,574)
Fasi
Oct 23, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Off-topic: Pod kopinom folk song
Marjolein Snippe
Sep 18, 2019
2
(1,242)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Administrative endorsements
Tea Komšić
Jul 26, 2019
1
(1,062)
Miomira Brankovic
Jul 27, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет   DIYer into Croatian
Tea Komšić
Jul 22, 2019
1
(1,068)
Zdenka Ivkovcic
Jul 22, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Istraživanje osiguravanja kvalitete u audiovizualnom prevođenju (tj. redakture titlova)
Alianora
May 17, 2019
0
(883)
Alianora
May 17, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Radionica: ENGLESKO I HRVATSKO NAZIVLJE PARNIČNOG PRAVA
Mirela Dorotic
May 8, 2019
0
(846)
Mirela Dorotic
May 8, 2019
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  English to Croatian translation contest: help determine the winners
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
0
(908)
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
Mirela Dorotic
Mar 6, 2018
0
(1,006)
Mirela Dorotic
Mar 6, 2018
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  SSLMIT
mlada nada
Nov 20, 2017
0
(961)
mlada nada
Nov 20, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Trados 2017 'SelectedTab Cannot be Set Before the Pane Has Been Added to a Panes Collection'
Team Maja
Oct 19, 2017
0
(1,357)
Team Maja
Oct 19, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  agencija nudi neku vrstu „zaposlenja”/ ugovorne obveze - što mislite o tome?
Tatjana Kovačec
Aug 25, 2017
4
(3,368)
Tatjana Kovačec
Aug 28, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Stipendija za poslijediplomski studij konferencijskog prevođenja
Franjo Varšić
Aug 1, 2017
0
(1,164)
Franjo Varšić
Aug 1, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Koliko naplatiti titlovanje "po sluhu"?
Neopolitan
Jul 12, 2017
0
(1,279)
Neopolitan
Jul 12, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Predstavljanje novosti na hrvatskom terminološkom portalu Nazivlje.hr - Zajednica za prevoditeljstvo
Mirela Dorotic
May 16, 2017
0
(1,684)
Mirela Dorotic
May 16, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  seminar "Usporedni prikaz anglosaksonskog i hrv. pravnog sustava s posebnim osvrtom na prevođenje"
Mirela Dorotic
Mar 30, 2017
0
(1,363)
Mirela Dorotic
Mar 30, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Titlanje za Netflix
Franjo Varšić
Mar 29, 2017
0
(1,952)
Franjo Varšić
Mar 29, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Titlanje
Franjo Varšić
Mar 6, 2017
3
(3,399)
Franjo Varšić
Mar 11, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Prevoditeljski software i kontaktiranje agencija
Franjo Varšić
Jan 17, 2017
12
(4,760)
Franjo Varšić
Feb 9, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Kako ovo naplatiti?
Franjo Varšić
Feb 2, 2017
3
(2,065)
Franjo Varšić
Feb 9, 2017
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Nove opcije članstva i najveća Proz.com kampanja do sada: "Otvorena cesta"
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Nov 11, 2016
0
(1,325)
Jared Tabor
ПЕРСОНАЛ САЙТА
Nov 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Pomoć početniku u prevođenju
Mislav Matijević
Aug 18, 2016
0
(1,706)
Mislav Matijević
Aug 18, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Pitanja za pravopisne znalce
bergazy
Nov 14, 2008
11
(16,421)
Ivana Bojcic
Aug 11, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  Dodatna obuka za prevoditelje
Tatjana Kovačec
May 4, 2016
3
(2,519)
Tatjana Kovačec
May 19, 2016
С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет  pitanje poreznog broja
Tatjana Kovačec
Mar 22, 2016
5
(3,014)
Tatjana Kovačec
Apr 19, 2016
Создать новую тему  Не по теме: Показ  Размер шрифта: -/+

Red folder = Новых сообщений со времени Вашего последнего посещения форумов (Red folder in fire> = Более 15 сообщений) <br><img border= = С момента Вашего последнего посещения форума новых сообщений нет (Yellow folder in fire = Более 15 сообщений)
Lock folder = Тема закрыта (Новые сообщения не принимаются.)


Дискуссионные форумы

Открытые дискуссии по тематике, связанной с устным и письменным переводом и локализацией




Возможность включить уведомления по эл. почте о новых сообщениях на форуме доступна только зарегистрированным пользователям


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »