Страниц в теме:   < [1 2 3]
TM Town... and what if you only work with clients' TM's?
Автор темы: Arjan van den Berg
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
Великобритания
Local time: 10:55
Член ProZ.com c 2004
английский => итальянский
what? Jul 12, 2016

Jo Macdonald wrote:


If I post a pretty specialised automotive text (125 words) in the Nakodo search engine, it looks like the only word it uses to search for a translator is "aperta" (open), which is not exactly a word I'd call specific or specialised.


I'm a bit shocked by that, to be honest...


 
Bernhard Sulzer
Bernhard Sulzer  Identity Verified
США
Local time: 05:55
английский => немецкий
+ ...
What's in a TM? Jul 14, 2016

Arjan van den Berg wrote:

Maybe it has come up earlier, but if, I don't think it got the attention it deserved.

Apart from issues about confidentiality and intrusive marketing, my main problem is that TM Town thinks that professional translators work with their own TM's all the time. For 50% of my clients I work with a TM on their server and for the other 50% I get TM's from my clients, which are composed of translated segments by a lot of other translators besides me. In the last case I would be able to create my own private TM, but even then I would use the work of colleagues (when their translations are good).
It's a long time ago that I got a Word file from a client and translated it using my CAT tool. In my case I can say that as my business became more professional, working with better paying, more professional agency's and clients, I was asked to use their TM's more and more.
Of course it's out of the question that someone would use a client's TM's to score well in TM Town, so I guess translators like me will not show up in any searches in TM Town.



[Edited at 2016-07-11 06:11 GMT]

[Edited at 2016-07-11 07:23 GMT]


The question is how people define their "own" TM's. That can be anything from what you created yourself to what you expanded to what you got from someone else. The more you can collect and call your own, the better for your ranking on TM-Town. Do you see why people like me might have a problem with that?

[Edited at 2016-07-14 20:51 GMT]


 
Страниц в теме:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TM Town... and what if you only work with clients' TM's?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »