Job closed This job was closed at Oct 24, 2024 13:23 GMT. MTPE in Information and communications technology project. Заказ опубликован на: Oct 23, 2024 19:45 GMT (GMT: Oct 23, 2024 19:45) Job type: Заказ на услуги перевода/редактирования/корректуры Services required: Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management Языки: английский => боснийский, английский => венгерский, английский => русский, английский => словацкий, английский => словенский, английский => узбекский, английский => чешский Описание заказа: We require these languages for our MTPE projects.
Will appreciate to have your CVs and blind CVs in front.
Thanks. Параметры отбора поставщиков услуг (указываются заказчиком): Тематика: Other Крайний срок подачи предложений: Oct 31, 2024 21:00 GMT Срок выполнения заказа: Nov 1, 2024 21:00 GMT Информация о заказчике: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|