Glossary entry

английский term or phrase:

Guest room, 1 King or 2 Double

русский translation:

гостиничный номер с очень широкой или двумя двуспальными кроватями

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-06 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 3, 2010 08:48
14 yrs ago
2 viewers *
английский term

Discussion

Anna Kuzovkova Aug 5, 2010:
А какой все же смысл в двух двуспальных в 1 комнат В Америке принято делать в номере две двухспальные кровати, Может ночевать от 1 до 4 человек, цена не меняется.
Мне кажется, что "single bed" у их не очень приняты, в отличие от Европы (любят они все большое!)

Я работаю в отеле в Швейцарии и могу точно сказать, что "Queen size bed" мы не переводим ни на французский, ни на немецкий, ни на какой-либо другой язык. Поэтому бы трогала бы и "King" - здесь важно указание на размеры.
Tatiana Pelipeiko Aug 5, 2010:
А какой все же смысл в двух двуспальных в одной комнате?
Andrii Vovchenko (asker) Aug 3, 2010:
Зашел на сайт Budapest Mariott Hotel. http://www.marriott.com/hotels/hotel-rooms/budhu-budapest-ma...
На фото видно, что в таком номере устанавливается либо 1 очень большая кровать (King), либо 2 обычные двуспальные (Double).
Спасибо всем, кто откликнулся :)
Nikita Nikolayev Aug 3, 2010:
В целом, king bed может быть 240 см в ширину, как, например здесь:
http://www.orbitz.com/hotel/Japan/Tokyo/The_Prince_Park_Towe...
"Superior Comfort
One king bed(width 240cm) with a view of the city and garden. 38 sq.meters(398 sq.ft), located between 19th and 27th floor."

и тогда она вполне себе сопоставима с двумя узкими двуспальными
Nikita Nikolayev Aug 3, 2010:
Уважаемый toreadotarek, почему термин королевская кровать плох? да потому что он порождает сразу же вопрос потребителя: а в чем собственно его "королевскость": может там золотое изголовье или портрет Елизаветы вышит?

Добрая половина ваших ссылок = либо слово "королевская" в кавычках, либо речь просто о роскоши идет.
Andrii Vovchenko (asker) Aug 3, 2010:
Нужен перевод, но важнее понять смысл, что же это за номер, что в него входит.
Taras Krasnov Aug 3, 2010:
Вопрос аскеру Вам нужен перевод словосочетания или тип номера?

Proposed translations

+5
13 мин
Selected

гостиничный номер с очень широкой или двумя двуспальными кроватями

guest room = здесь видимо гостиничный номер

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Guest room

king room - definition of king room from BusinessDictionary.com: Hotel room with a king-size bed.

king size bed = http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=king size bed


double bed = http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=double bed
"в гостиницах это обычно большая кровать, составленная из двух кроватей, вплотную придвинутых друг к другу (в отличие от King Size bed или Queen Size bed - цельных кроватей, не имеющих разделения посередине"

не исключаю, что речь идет не о двух кроватях а об одной, составленной из двух сдвинутых или и вовсе о двух вариантах:1 = кинг, 2 = дабл

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-03 10:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

Вот это меня и смущает как раз. По логике вещей должно быть 2 односпальных. Если только имеются в виду две сдвинутые вместе кровати, как в примере выше, но уверенности здесь нет.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-03 10:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

В целом, king bed может быть 240 см в ширину, как, например здесь:
http://www.orbitz.com/hotel/Japan/Tokyo/The_Prince_Park_Towe...
"Superior Comfort
One king bed(width 240cm) with a view of the city and garden. 38 sq.meters(398 sq.ft), located between 19th and 27th floor."

и тогда она вполне себе сопоставима с двумя узкими двуспальными
Note from asker:
Далее есть еще такое замечание: Guests per room - 1. Тогда какой смысл в двух двуспальных кроватях? А вся строка выглядит так: "Room type: Executive lounge access, Guest room, 1 King or 2 Double"
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 мин
agree simple4uk4a (X)
2 час
agree Tatiana Lammers
7 час
agree Maya B
1 дн 9 час
agree Ol_Besh
2 дн 1 час
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-2
7 мин

гостевая комната (комната для гостей), 1 кинг или 2 дабл (двойные)

можно king и double оставить на английском, такое практикуется.

Имеются в виду кровати king и double.
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Что такое кинг и дабл?
6 мин
disagree Natalie : Это по-русски?
33 мин
Something went wrong...
-4
6 мин

МЛАДШИЙ ЛЮКС

http://www.sambuh.com/ru/hotels/hotel4.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2010-08-03 08:56:45 GMT)
--------------------------------------------------

гостинная и комната с одной королевской кроватью, либо с двумя раздельными кроватями

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2010-08-03 09:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

двумя раздельными двухспальными кроватями

--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2010-08-03 09:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

Название номера, используемое наряду с "МЛАДШИЙ ЛЮКС" - Полулюкс

--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2010-08-03 09:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

А вместо "гостинной" - "Гостевая комната"
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : А бывает еще старший люкс? Меня, кстати, зовут Эрика. А неосведомленность пока показываете только вы.
8 мин
Ерика, не показывайте, пожалуйста свою неосведомленность. http://www.google.com/search?client=opera&rls=ru&q="МЛАДШИЙ ... Простите, Эрика, я не специально :)
disagree interprivate : То, что Вы называете "младший люкс", в английском звучит как Junior suite, здесь же мы видим просто guest room т.е. обычный (стандартный) номер в гостинице: он состоит ТОЛЬКО из одной комнаты//Не имеет.
10 мин
Из бедного контекста Вы беретесь судить о том, со скольки комнат состоит номер? После guest room стоит запятая, что дает право думать, что это может быть отдельная комната, а во второй стоят кровати. Это толкование имеет право на существование!
disagree Nikita Nikolayev : Вы приводите частный пример гостиницы Intercontinental в Узбекистане, где всего лишь упоминается "королевская кровать" = кстати плохая калька с англ. опять = и ни слова ни говорится про "double". В оригинале нет указания на гостиную
10 мин
Вы бы хоть по-гуглили, что ли... http://www.google.com/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&q="ко...
disagree Natalie : Гугл - отличный инструмент, но им нужно пользоваться умеючи; иначе может получиться то, что можно увидеть вот здесь: http://www.proz.com/topic/24013 //То, что этот "термин" придумал кто-то в Узбекистане - нету такого понятия как "младшие"/"старшие" люксы
32 мин
Natalie, скажите, что именно Вас смущает в переводе?
Something went wrong...
7 мин

гостевая с королевской или двухспальной кроватью

думаю так

--------------------------------------------------
Note added at 40 Min. (2010-08-03 09:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Сорри, опечатка:
двуспальной кроватью

Думаю, 1 и 2 - это как-бы указатели двух возможностей
1 королевская кровать
2 двуспальная кровать
иначе должно бы быть DoubleS
и вообще по логике - в одной комнате 2 двуспальных кровати??? кажется многовато

#
Резиденция CBOSS «Озерная» - Отдых на Селигере: базы отдыха ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
1 этаж — гостевая с двуспальной кроватью: камин, мебель, журнальный столик, мини-бар, комод,телевизор, гардеробная комната, санузел, душ, сауна, джакузи; ...
www.proseliger.ru/hotel/5/200.shtml - Im Cache - Ähnliche
#
Царские дома (база отдыха «Озерная») - Отдых на Селигере: коттеджи ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
1 этаж — гостевая с двуспальной кроватью: камин, мебель, журнальный столик, мини–бар, комод,телевизор, гардеробная комната, санузел, душ, сауна, джакузи; ...
www.proseliger.ru/hotel/1/274.shtml - Im Cache
#
Пансионат Старая Руза ., Россия, Подмосковье
- [ Diese Seite übersetzen ]
В двухкомнатном – спальня с 2-х спальной кроватью и гостевая с мягким диваном для отдыха, в однокомнатном – кровать 120см (евро). ...
www.brigantina21.ru/country/?object_id=825&control... - Im Cache
Peer comment(s):

disagree Taras Krasnov : Никто не ставит кровати в гостевой
2 мин
А в моих ссылках ставят:) Смотрите выше
agree Natalie : toreadotarek, судя по всему, путает "гостевую" с "гостиной" :-)
40 мин
Спасибо!
Something went wrong...
+1
11 час

гостиничный номер, 1 "King size" или две двойные кровати

King Size - это международная терминология, обычно не переводится. Размеры кровати обычно зависят от страны, но в Европе приняты следующие размеры:

* King Size : 180 × 200 cm
* Queen Size : 160 × 200 cm
* Twin : 90 × 200 cm
Example sentence:

Размер кровати: King size/Queen size/двойной 210 х 185/ 200 х 160 см/ 200 x 120 cм

Peer comment(s):

agree Ol_Besh
1 дн 14 час
Something went wrong...
28 дн

Комната для гостей, одна двуспальная кровать или две одноместные кровати

одноместные кровати могут сдвигаться в одну или раздвигаться по желанию)

--------------------------------------------------
Note added at 28 дн (2010-08-31 11:19:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Номер называется лолулюкс.

--------------------------------------------------
Note added at 28 дн (2010-08-31 11:19:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Полулюкс)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search