This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ángela María Gómez Италия Local time: 23:25 итальянский => испанский + ...
Nov 18, 2006
Help!
There is something wrong with my Wordfast TM. Today I reopened a document on which I've been working for a couple days and the TM simply does not propose anything to me even if I know that I have already translated the same segments.
I checked the TM and the segments are there, there is just not fuzzy matches proposal.
Can anybody think of something I'm doing wrong? I don't understand why.
Thank you very much.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico Франция Local time: 23:25 Член ProZ.com c 2006 французский => английский + ...
Try reorganizing the TM
Nov 18, 2006
Hello Angela Maria,
I would open the WF interface and click reorganise button. If that doesn't work, please post more information about your operating system and Word version.
Good luck,
John DiRico
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ángela María Gómez Италия Local time: 23:25 итальянский => испанский + ...
Автор темы
That worked!
Nov 18, 2006
Thank you jmdirico.
Do you know why or when is that reorganization necessary?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Jory Германия Local time: 23:25 английский => немецкий + ...
Reorganizing the TM
Nov 19, 2006
In my experience, it is always advisable to reorganize the TM if one has made corrections/changes in the TM or in the text that has already been translated.
It's just a couple of clicks, so I do it regularly.
Greetings, John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.