This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Paul Sinfield Великобритания Local time: 03:17 Член ProZ.com c 2021 французский => английский
Jul 8, 2016
Hello
Does anyone have experience of this? I don't have InDesign but am trying to make things easier for a design agency client by translating the InDesign file directly. INDD file didn't work so they sent me an IDML file. It loaded into WP 4 OK so I translated a couple of (short!) pages as a test and sent it back to the client but they can't open it (in CS6).
Am I missing a trick? Do I need InDesign for this to work?
Any hints/suggestions gratefully receiv... See more
Hello
Does anyone have experience of this? I don't have InDesign but am trying to make things easier for a design agency client by translating the InDesign file directly. INDD file didn't work so they sent me an IDML file. It loaded into WP 4 OK so I translated a couple of (short!) pages as a test and sent it back to the client but they can't open it (in CS6).
Am I missing a trick? Do I need InDesign for this to work?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
JohnWhi Великобритания Local time: 03:17 французский => английский
InDesign trial version?
Jul 8, 2016
Hello Paul,
When I was in a similar situation, I found that you can get a free trial of InDesign that lasts a few weeks, and you can look at what you have produced and check that it opens. From my experience, WFP 3 had no problem with InDesign output. (Not tried with WFP 4 yet.) At least there were no complaints!
John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joakim Braun Швеция Local time: 04:17 немецкий => шведский + ...
Unhelpful
Jul 8, 2016
"Can't open it" isn't a very helpful description.
IDML is an XML format specifically designed to facilitate file interchange between different versions of Indesign. (The XML then becomes an attractive CAT format, but that's only incidental.) So if the document is properly formed, the prospects of opening it in any Indesign version should be very good.
You don't need Indesign to CAT-translate an IDML file.
(However, you do need Indesign if the customer expects to r... See more
"Can't open it" isn't a very helpful description.
IDML is an XML format specifically designed to facilitate file interchange between different versions of Indesign. (The XML then becomes an attractive CAT format, but that's only incidental.) So if the document is properly formed, the prospects of opening it in any Indesign version should be very good.
You don't need Indesign to CAT-translate an IDML file.
(However, you do need Indesign if the customer expects to receive a perfect, printable Indesign layout. In that case, there's lots of hand-honing to be done in all but the simplest documents.)
If it's a short file, you could compare the before-and-after IDML files in a plaintext editor and see if you spot anything odd. The tags should be near-identical. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico Франция Local time: 04:17 Член ProZ.com c 2006 французский => английский + ...
Tags
Jul 11, 2016
Hi Paul,
In WFP4 Quicktools (under main Wordfast 4 menu), you can pseudotranslate "complicated" files like this, just to be sure that they won't present any problems after translation. This is standard practice for translation agencies.
Hope this helps!
John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.