wordfast TM problems
Автор темы: Sue Davis
Sue Davis
Sue Davis  Identity Verified
Франция
Local time: 23:55
Член ProZ.com c 2015
французский => английский
May 24, 2014

I have been sent a translation memory in text format for a translation I am doing. I have imported the TM into Wordfast Pro and have selected the TM as Active. However the programme seems to be unable to connect to the TM, I am getting the message 'unable to connect to TM properly'. When I return to the TM list the Active box is unchecked.I'd be grateful for advice as I need to get this translation completed for Monday.

thanks
Sue


 
RWS Community
RWS Community
Великобритания
Local time: 23:55
английский
Just checking... May 24, 2014

... are you looking for Wordfast help or help with one of the SDL products? If the former maybe move this thread to the right place.

If the latter what product are you using and can you explain what you did to make the TM available for use in the SDL product?

Thanks

Paul


 
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 00:55
финский => французский
Exact format of text TM? May 24, 2014

davissm wrote:
I have been sent a translation memory in text format for a translation I am doing.

"text" can be almost anything. Can you open that TM in a text editor (eg. Notepad) and post the first 4-5 lines?
davissm wrote:
I have imported the TM into Wordfast Pro and have selected the TM as Active. However the programme seems to be unable to connect to the TM, I am getting the message 'unable to connect to TM properly'. When I return to the TM list the Active box is unchecked.I'd be grateful for advice as I need to get this translation completed for Monday.

You'd first need to establish this is a Wordfast TM, or a TMX, which are the only TM formats supported by Wordfast Pro.


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Испания
Local time: 22:55
Член ProZ.com c 2007
английский
+ ...
Do you need to do a reorganise? May 24, 2014

That may be way off as I don't actually use Wf Pro - I bought it but have never bothered to use it as Classic has catered for all my needs so far. But I do know that it's wise, if not essential, to reorganise a received TM in Classic.

 
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 00:55
финский => французский
TM reindexing: Classic vs. Pro May 24, 2014

Sheila Wilson wrote:
That may be way off as I don't actually use Wf Pro - I bought it but have never bothered to use it as Classic has catered for all my needs so far. But I do know that it's wise, if not essential, to reorganise a received TM in Classic.

"Reorganising" in Classic means (re)creating the TM index from scratch. There is no function called "reorganise" in Pro. The TM index is created/updated when you add or create a TM via Translation Memory > New/Select TM. Wordfast Pro will normally say 'TM connection established successfully', which means it was able to (re)index (= "reorganise") the TM. If not, it deems the TM not valid.


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Испания
Local time: 22:55
Член ProZ.com c 2007
английский
+ ...
Clearly a red herring then May 24, 2014

Thanks for the clarification, Dominique

 
Sue Davis
Sue Davis  Identity Verified
Франция
Local time: 23:55
Член ProZ.com c 2015
французский => английский
Автор темы
Thank you May 25, 2014

Many thanks for your replies. The translation memory is a TM text file and could be opened with Notepad. I have no idea why, but I renamed the file, put in on my desktop, and for some reason the programme then had no problem accessing it. My apologies for having troubled you.

Sue


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Испания
Local time: 22:55
Член ProZ.com c 2007
английский
+ ...
Glad it was sorted in time May 25, 2014

davissm wrote:
I renamed the file, put in on my desktop, and for some reason the programme then had no problem accessing it.

I'm sure we've all been there, Sue - I know I have.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

wordfast TM problems







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »