Copy source inserts translations of dictionary items
Автор темы: Lianne van de Ven
Lianne van de Ven
Lianne van de Ven  Identity Verified
США
Local time: 19:21
Член ProZ.com c 2008
английский => голландский
+ ...
Aug 24, 2013

Hi - not sure why this is happening, but when I use alt+insert in order to copy the source into the target (because it doesn't need to be translated), Wordfast Pro inserts translations for the words in the source that I have in my terminology/dictionaries.

In my opinion, "copy source" is not doing what it is supposed to do, which would be copying the source. It seems as if this function is somehow mixed up with the auto-suggest function. I thought that unchecking "glossary matches"
... See more
Hi - not sure why this is happening, but when I use alt+insert in order to copy the source into the target (because it doesn't need to be translated), Wordfast Pro inserts translations for the words in the source that I have in my terminology/dictionaries.

In my opinion, "copy source" is not doing what it is supposed to do, which would be copying the source. It seems as if this function is somehow mixed up with the auto-suggest function. I thought that unchecking "glossary matches" under "auto-suggest" might solve this problem, but it doesn't.

What am I missing?
Thanks.
Collapse


 
Clarisa Moraña
Clarisa Moraña  Identity Verified
Турция
Local time: 03:21
Член ProZ.com c 2002
английский => испанский
+ ...
Copy only source Aug 25, 2013

Go to "Preferences" > Terminology > (Select) Copy only source

Unselect "copy only target terms" or "Copy both source and target terms".

Regards

Clarisa


 
Lianne van de Ven
Lianne van de Ven  Identity Verified
США
Local time: 19:21
Член ProZ.com c 2008
английский => голландский
+ ...
Автор темы
Copying versus inserting Aug 25, 2013

Hi Clarisa,

Thanks for your suggestion. That does solve the problem, but I am somewhat puzzled how/why to use this option. I use copy source (alt+ins) for two main reasons:
- To copy the structure of the source content (when it is complex with many tags, for example, or because the structure needs to be maintained)
- To leave a segment untranslated.
In the first case, inserting translations out of my terminology base would be handy
In the second case I
... See more
Hi Clarisa,

Thanks for your suggestion. That does solve the problem, but I am somewhat puzzled how/why to use this option. I use copy source (alt+ins) for two main reasons:
- To copy the structure of the source content (when it is complex with many tags, for example, or because the structure needs to be maintained)
- To leave a segment untranslated.
In the first case, inserting translations out of my terminology base would be handy
In the second case I just want a copy.

But anyway, thanks for helping me figuring this out. I'll try one way and the other and see what I need most.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Copy source inserts translations of dictionary items







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »