This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Copy source inserts translations of dictionary items
Автор темы: Lianne van de Ven
Lianne van de Ven США Local time: 19:21 Член ProZ.com c 2008 английский => голландский + ...
Aug 24, 2013
Hi - not sure why this is happening, but when I use alt+insert in order to copy the source into the target (because it doesn't need to be translated), Wordfast Pro inserts translations for the words in the source that I have in my terminology/dictionaries.
In my opinion, "copy source" is not doing what it is supposed to do, which would be copying the source. It seems as if this function is somehow mixed up with the auto-suggest function. I thought that unchecking "glossary matches"... See more
Hi - not sure why this is happening, but when I use alt+insert in order to copy the source into the target (because it doesn't need to be translated), Wordfast Pro inserts translations for the words in the source that I have in my terminology/dictionaries.
In my opinion, "copy source" is not doing what it is supposed to do, which would be copying the source. It seems as if this function is somehow mixed up with the auto-suggest function. I thought that unchecking "glossary matches" under "auto-suggest" might solve this problem, but it doesn't.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Clarisa Moraña Турция Local time: 03:21 Член ProZ.com c 2002 английский => испанский + ...
Copy only source
Aug 25, 2013
Go to "Preferences" > Terminology > (Select) Copy only source
Unselect "copy only target terms" or "Copy both source and target terms".
Regards
Clarisa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lianne van de Ven США Local time: 19:21 Член ProZ.com c 2008 английский => голландский + ...
Автор темы
Copying versus inserting
Aug 25, 2013
Hi Clarisa,
Thanks for your suggestion. That does solve the problem, but I am somewhat puzzled how/why to use this option. I use copy source (alt+ins) for two main reasons:
- To copy the structure of the source content (when it is complex with many tags, for example, or because the structure needs to be maintained)
- To leave a segment untranslated.
In the first case, inserting translations out of my terminology base would be handy
In the second case I... See more
Hi Clarisa,
Thanks for your suggestion. That does solve the problem, but I am somewhat puzzled how/why to use this option. I use copy source (alt+ins) for two main reasons:
- To copy the structure of the source content (when it is complex with many tags, for example, or because the structure needs to be maintained)
- To leave a segment untranslated.
In the first case, inserting translations out of my terminology base would be handy
In the second case I just want a copy.
But anyway, thanks for helping me figuring this out. I'll try one way and the other and see what I need most. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.