This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
akatuska США Local time: 03:34 персидский (фарси) => английский + ...
Jan 31, 2011
Does anyone know what the best universities are (inside or outside of Iran) for getting an M.A. in Farsi to English and English to Farsi translation services? I know that the School of Oriental and African Studies at the University of London has a program, and I'm sure there are a bunch in Iran, I just don't know which ones are any good. Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Joycelyn Gerhardt Великобритания Local time: 08:34 персидский (фарси) => английский
SOAS experience
Feb 15, 2011
I'm a current student in the SOAS MA program. I can't compare it to any other programs, as this is the only one I've done, but I can give you a little bit of info on it:
All of the classes, except Practical Translation class, are together with translation students from other language pairs. The Persian section is extremely small. Up until about a month ago, I was the only student doing Persian, and now there are two of us. This has pros and cons, the largest pro being I have been ab... See more
I'm a current student in the SOAS MA program. I can't compare it to any other programs, as this is the only one I've done, but I can give you a little bit of info on it:
All of the classes, except Practical Translation class, are together with translation students from other language pairs. The Persian section is extremely small. Up until about a month ago, I was the only student doing Persian, and now there are two of us. This has pros and cons, the largest pro being I have been able to work with the professor to customize the syllabus to work on translation projects I was really interested in. (Dr Nima is engaging, knowledgeable and has many connections; he is great to work with) Cons include the fact that your other classes have nothing to do with Persian, and you have less of a support structure from the other students. Since your other classes are not language-specific, they are generally more abstract than practical.
You take four units, one of which is Practical Translation class and one of which is your dissertation. The other two units you have a choice between a number of courses, but the number is not very large. Most are in the linguistics department and not specifically geared to translation.
Feel free to message me if you have any questions. I don't think there are many translation MAs specifically geared to Persian, so SOAS may be your best bet if that is what you have your heart set on - otherwise consider either a general translation degree, or a Persian studies degree. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.