This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Emma Goldsmith Испания Local time: 23:31 Член ProZ.com c 2004 испанский => английский
How to transfer SDL Trados Studio to a new computer
Feb 13, 2014
Many thanks for flagging my blog post, Maria.
I hope it's useful for anyone who has got a new computer and needs to transfer Studio settings and resources from the old one.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Matthijs Frankena Нидерланды Local time: 23:31 Член ProZ.com c 2008 английский => голландский + ...
Saves frustration, if not time
Feb 13, 2014
As I'm currently in the process of retiring my old XP computer, this is a very helpful set of instructions for making the transition to Windows 8 as smooth as possible. Lots of things I did not even think of.
Many thanks, Emma!
Matthijs
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Emma Goldsmith Испания Local time: 23:31 Член ProZ.com c 2004 испанский => английский
XP, Win 7/8 file paths
Feb 13, 2014
Matthijs Frankena wrote:
As I'm currently in the process of retiring my old XP computer, this is a very helpful set of instructions for making the transition to Windows 8 as smooth as possible.
In the blog post, file paths are given for Win 7 / 8 OS, so you'll need to adapt them to XP file paths, Matthijs. Hope the switch goes well and enjoy your new computer!
I'm also going to write a separate blog post about transferring all my other programs to my new machine, so stay posted!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.