Автор темы: Farshad Sadoughian
Farshad Sadoughian
Farshad Sadoughian  Identity Verified
Канада
Local time: 20:19
Член ProZ.com c 2021
английский => персидский (фарси)
+ ...
Aug 28, 2021

Hey everyone,

I saw a subtitling project that says: "Having a previous experience working with Netflix is a MUST"

I have some experience with subtitling, but not with Netflix. I'm curious to know what exactly they mean and what this experience of working with Netflix amounts to.

Thanks,


 
Jocelin Meunier
Jocelin Meunier  Identity Verified
Франция
Local time: 05:19
английский => французский
+ ...
Netflix experience Aug 30, 2021

Hello, Farshad. Netflix has a list of preferred vendors (can be found on their website) when it comes to subtitling. Some or all of those vendors (don't know for sure) have a special program where their best translators can work directly on the Netflix subtitling tool and with Netflix project coordinators and notably for a better rate. The process would be quite long to get accepted in one of those agency and receive enough projects to be considered.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »