| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Professional Subtitling Software (UK + GER) ( 1... 2) | 23 (31,538) |
| Subtitling rates ( 1... 2) | 16 (23,872) |
| Subtitles from scratch | 2 (1,918) |
| Ideas for Web Subtitling App | 4 (2,151) |
| Professional subtitling softwares used in USA, France, Spain and Russia | 2 (1,662) |
| Netflix HERMES - The Subtitling Test | 5 (4,590) |
| question about transcription | 2 (1,743) |
| EZTitles tutorials, I can´t find them! | 2 (2,292) |
| What is Spot Check Quality Control? | 3 (12,516) |
| Transcription and Correlation | 1 (2,061) |
| Good subtitling software? ( 1... 2) | 16 (9,141) |
| Rates for subtitling | 1 (1,915) |
| Question on Subtitle Edit use | 7 (4,530) |
| Subtitling doubts - quotation marks | 5 (5,080) |
| Logiciel de sous titrage | 6 (2,920) |
| Need some advice about how to start with subtitle translating | 1 (1,690) |
| Companies, which pay more than 3 USD per subtitles translation | 5 (6,364) |
| Traineeship as a Subtitler in New York City possibly or US in general | 2 (1,949) |
| Which free subtitling software? | 9 (13,015) |
| What subtitling free software? ( 1... 2) | 23 (11,419) |
| Subtitle Workshop - "Cannot render media!" | 1 (4,287) |
| Subtitling brand names... | 5 (3,183) |
| Dealing with sounds in sub-titling | 1 (1,387) |
| Simple docx editing for subtitling - combining source and target to single document | 0 (1,173) |
| Lemony 5: problems converting | 1 (1,362) |
| How long does it take to get the result of subtitling test (En>JP) ? | 4 (2,205) |
| Extracting subtitles from DVD | 10 (3,224) |
| any similar experiencies with a selection process? ( 1... 2) | 18 (7,800) |
| Proofreading subtitles, what to expect? | 4 (5,477) |
| Volunteer Subtitler needed for Interview | 1 (1,324) |
| Translation fees on subtitling | 5 (5,270) |
| Aegisub help needed | 5 (3,199) |
| Subtitling Software Monal 2008 LE | 5 (4,878) |
| Possible extremely high volume free translation "test" - is it a scam? | 8 (3,411) |
| How to bill? How to come up with the total $ | 5 (2,222) |
| Eng. Closed Caption Freelance Rates | 0 (1,466) |
| Feedback from translator / subtitlers | 2 (2,008) |
| Subtitle Workshop: how to save line breaks | 3 (4,797) |
| Questions about subtitling work | 1 (1,990) |
| VTT files | 2 (4,322) |
| Are there any CAT tools for subtitling? | 13 (7,911) |
| Best method to translate subtitle | 4 (2,960) |
| Doubting about installing a proprietary software from agency which requires remote installation | 12 (4,586) |
| How to control SWIFT with autohotkey/Plover? | 3 (1,820) |
| Subtitling vs dubbing | 7 (2,633) |
| Teaching how to read - How to render it in another language | 2 (1,575) |
| Adding subtitles to video in Powerpoint using STAMP | 0 (1,185) |
| Are there any international subtitling guidelines? | 7 (3,593) |
| Rates and order situation of subtitling | 8 (3,025) |
| Subtitles in multiple places with Subtitle Workshop? | 7 (8,773) |