Страниц в теме: < [1 2 3] | Is this rate reasonable for a large project? Автор темы: Claudia Vale
| Henry Hinds США Local time: 07:27 английский => испанский + ... Памяти
Life is too short to work for cheap swine, so congratulations for deciding not to do so.
When you refuse, you help yourself and you help all of us!
[Edited at 2006-08-16 04:30] | | | Thierry Renon Франция Local time: 15:27 Член ProZ.com c 2005 английский => французский + ...
Hello Claudia
I agree 100 per cent with all the other comments from translators. Also, when you work freelance, you have to take the following into account:
1. Holidays - you won't get paid when you are on holiday so if you want 4-5 weeks holidays a year, you'd better budget for these in your current pricing structure.
2. Taxes (depending on where you live - at least 20 to 30 per cent?)
3. Private health plan and/or pension plan (a lot of private companies o... See more Hello Claudia
I agree 100 per cent with all the other comments from translators. Also, when you work freelance, you have to take the following into account:
1. Holidays - you won't get paid when you are on holiday so if you want 4-5 weeks holidays a year, you'd better budget for these in your current pricing structure.
2. Taxes (depending on where you live - at least 20 to 30 per cent?)
3. Private health plan and/or pension plan (a lot of private companies offer them nowadays - so why not think about contributing too)
4. Renewing your IT equipment: computer, printer, software (did you see the price of a full Windows Office suite?)
5. And I'm probably forgetting a lot
As the other translators said, you did not study all these years to earn below the wages of a cleaner / plumber (nothing against those jobs, the comment about the plumber earning more than translators is so true - and good for them!)
So, be strong, find other clients who pay standard rates (I was told in the 1990s that GBP 50.00 per 1.000 words was an absolute minimum). You'll soon forget about ridiculously low offers.
Good luck
Thierry ▲ Collapse | | | Diantha Guessous США Local time: 09:27 Член ProZ.com c 2002 французский => английский Ridiculously low. | Aug 16, 2006 |
Hello Claudia,
I'm glad to see that you refused that job. It's amazing what "standards" some outsourcers come up with!
For one reason or another, I haven't yet had to deal with the much-debated issue of discounts for volume, but as others have said, the volume would surely have to be a LOT higher to justify any lowering of your rate.
Just another example: I've recently obtained a job from a direct client of about 30,000 words. There was not even a suggestion that t... See more Hello Claudia,
I'm glad to see that you refused that job. It's amazing what "standards" some outsourcers come up with!
For one reason or another, I haven't yet had to deal with the much-debated issue of discounts for volume, but as others have said, the volume would surely have to be a LOT higher to justify any lowering of your rate.
Just another example: I've recently obtained a job from a direct client of about 30,000 words. There was not even a suggestion that this was an especially high-volume job or that I should work at anything but my normal rate for the type of text involved.
All the best,
Diantha
[Edited at 2006-08-16 10:25] ▲ Collapse | | | Chantal Kamgne Канада Local time: 09:27 Член ProZ.com c 2006 английский => французский ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
I was also offered a "very large job" for the same rate last week, but I politely refused. I thought he got mislead by my origin from the third word, and I explained to him that I cannot work for a rate under XXX. Low rates usually are a measure of the client's "cashability": my experience has shown that those who propose very low rates NEVER PAY.
I would loose nothing by accepting such offers but I would better stay without a job than be working for someone who is obviously a bad p... See more I was also offered a "very large job" for the same rate last week, but I politely refused. I thought he got mislead by my origin from the third word, and I explained to him that I cannot work for a rate under XXX. Low rates usually are a measure of the client's "cashability": my experience has shown that those who propose very low rates NEVER PAY.
I would loose nothing by accepting such offers but I would better stay without a job than be working for someone who is obviously a bad payer (provided he pays).
[Edited at 2006-08-16 15:48] ▲ Collapse | |
|
|
Claudia Vale Великобритания французский => английский + ... Автор темы
Diantha Guessous wrote:
I've recently obtained a job from a direct client of about 30,000 words. There was not even a suggestion that this was an especially high-volume job or that I should work at anything but my normal rate for the type of text involved.
[Edited at 2006-08-16 10:25]
That is very interesting. I really thought there was an unspoken rule about reducing rates for large volumes. (For me, 30,000 is a very large volume!) I now have a better idea where I stand when discussing rates with prospective employers - thank you! | | | Страниц в теме: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Is this rate reasonable for a large project? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |