Rates for transcription job Dutch - Dutch
Автор темы: Ilse Heyrman
Ilse Heyrman
Ilse Heyrman  Identity Verified
Италия
Local time: 02:35
английский => голландский
+ ...
Apr 29, 2019

I have been asked to quote for a transcription job (Dutch - Dutch, my native language). The video is 54 minutes long. I regularly do subtitling but have not often done transcription. What would be a decent rate for this type of job?

I do not want to underquote but I obviously I would like to get the job, so any guidance would be most welcome.

thanks for any feedback.

Ilse


 
Khalid Sabili
Khalid Sabili  Identity Verified
Нидерланды
Local time: 02:35
английский => голландский
+ ...
Depends Apr 29, 2019

Ilse Heyrman wrote:

I have been asked to quote for a transcription job (Dutch - Dutch, my native language). The video is 54 minutes long. I regularly do subtitling but have not often done transcription. What would be a decent rate for this type of job?

I do not want to underquote but I obviously I would like to get the job, so any guidance would be most welcome.

thanks for any feedback.

Ilse

I would charge my hourly rate as it could take anything between 3 to 10 hours to transcribe, depending on the quality and clarity.


 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Испания
Local time: 01:35
Член ProZ.com c 2007
английский
+ ...
Towards the top end, I'd say Apr 29, 2019

Khalid Sabili wrote:
I would charge my hourly rate as it could take anything between 3 to 10 hours to transcribe, depending on the quality and clarity.

I've never managed to transcribe an hour in three hours; more like five. But maybe I'm not ultra-fast. As you say, speed depends on so many different things:
Number of speakers (and how each has to be identified)
Quality of the recording
Density of speech - obviously, it takes less time to transcribe the silent periods
Mood, accent and diction of the speakers (imagine an argument vs. a presentation, for example)
etc.

Do make sure you get the entire audio before committing yourself, and do spot-checks throughout the file. You may just want to turn the job down as some are quite simply impossible. Ask yourself why they aren't going to an audio-typist - they should be the experts, and cheaper.


Ilse Heyrman
Khalid Sabili
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Rates for transcription job Dutch - Dutch







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »