This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Superscript characters in MXLIFF files chrash memoQ
Автор темы: Erwin van Wouw
Erwin van Wouw Нидерланды Local time: 09:59 Член ProZ.com c 2010 английский => голландский
May 2
Anyone else noticing compatibility issues between memoQ and Phrase lately? I'm on 11.2 and my Phrase exported files throw error warnings whenever there's a subscript or superscript character involved. When I copy the superscript character to the source field, memoQ's QA checker crashes on Ctrl+Enter and I receive the dreaded warning 'The requested task could not be completed or an operation failed, but you can safely continue your work.' My temporary workaround is to use m2 instead of m² and th... See more
Anyone else noticing compatibility issues between memoQ and Phrase lately? I'm on 11.2 and my Phrase exported files throw error warnings whenever there's a subscript or superscript character involved. When I copy the superscript character to the source field, memoQ's QA checker crashes on Ctrl+Enter and I receive the dreaded warning 'The requested task could not be completed or an operation failed, but you can safely continue your work.' My temporary workaround is to use m2 instead of m² and then run a search and replace operation when importing the file back into the Phrase platform.
Has Phrase changed its formatting? I have never encountered these issues in all the years I have worked on Phrase MXLIFF files. Is this behaviour still present on more recent build/versions? The amount of work that is presented to me on this platform is growing, so I'd like to resolve this issue.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gjorgji Apostolovski Македония (FYROM) Local time: 09:59 английский => македонский
Unicode encoding?
May 2
I'm not familiar with those programs you've mentioned, but isn't Unicode encoding necessary for superscript and subscript characters?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erwin van Wouw Нидерланды Local time: 09:59 Член ProZ.com c 2010 английский => голландский
Автор темы
UTF-8
May 2
Gjorgji Apostolovski wrote:
I'm not familiar with those programs you've mentioned, but isn't Unicode encoding necessary for superscript and subscript characters?
MXLIFF files are in UTF-8 format.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gjorgji Apostolovski Македония (FYROM) Local time: 09:59 английский => македонский
?
May 2
Erwin van Wouw wrote:
Gjorgji Apostolovski wrote:
I'm not familiar with those programs you've mentioned, but isn't Unicode encoding necessary for superscript and subscript characters?
MXLIFF files are in UTF-8 format.
Like I've said, I'm not familiar with those programs, but there's also UTF-8 with BOM, and UTF-8 without BOM, and check again maybe you are choosing different format than MXLIFF, if you updated or reinstall, maybe the default format now is changed (not MXLIFF ). Or this is the only format that these programs are using?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gjorgji Apostolovski Македония (FYROM) Local time: 09:59 английский => македонский
Update?
May 2
Did you solve your problem? It's probably some update issue.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value