This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paula Sepúlveda (X) Испания Local time: 06:03 английский => испанский + ...
I don't get it!
Nov 23, 2009
They're Indian specialties.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grayson Morr (X) Нидерланды Local time: 06:03 голландский => английский
Even so....
Nov 23, 2009
"Foul" is a pretty terrible choice. (I assume the original non-Western-character names have been translated into Western type; even if the name of the thing sounds like "foul" in Korean, they should spell it some other way. Any other way. "Fawel," for example. Though that may well be a terrible choice in some other language...)
I don't get the "roti" problem the picture poster seemd to have, either, but that word is v... See more
"Foul" is a pretty terrible choice. (I assume the original non-Western-character names have been translated into Western type; even if the name of the thing sounds like "foul" in Korean, they should spell it some other way. Any other way. "Fawel," for example. Though that may well be a terrible choice in some other language...)
I don't get the "roti" problem the picture poster seemd to have, either, but that word is very familiar to me in the Netherlands, with its large Indonesian population; the picture accurately represents Indian roti, as far as I can tell.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PRAKASH SHARMA Индия Local time: 10:33 английский => хинди + ...
'Roti' is o.k., but 'foul' is really horrible.
Nov 23, 2009
'Roti' is commonly used in India. Another option is 'chapati'. While westernizing the concept, we have to translate this word as 'bread' yet 'bread' is different from 'Roti'.
'Foul' - is a foul as in any game/sport. Is there any referee/umpire here?
Regards,
PRAKAASH
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty Великобритания Local time: 05:03 русский => английский + ...
Памяти
Unappetising drink
Nov 23, 2009
A drink consisting partly of "coolpee" sounds very unappetising.
A lot of these are rather subtle and thus could be difficult for non-native speakers of English to understand.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Dixon Бразилия Local time: 02:03 португальский => английский + ...
Автор темы
Памяти
Comment on Roti x Foul
Nov 23, 2009
The joke here is that the restaurant used and spelt "roti" correctly but when it came to "fowl" they wrote "foul" instead. The signs are not completely wrong, there are some correct words too but the mistakes (like "coolpee") make you laugh your head off!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.