Off topic: More mistranslation (and misspelling) humour
Автор темы: Paul Dixon
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Бразилия
Local time: 02:03
португальский => английский
+ ...
Памяти
Nov 21, 2009

Check this out for a good laugh:

http://www.telegraph.co.uk/travel/picturegalleries/6193716/Sign-Language-special-restaurant-menus.html


 
Paula Sepúlveda (X)
Paula Sepúlveda (X)
Испания
Local time: 06:03
английский => испанский
+ ...
I don't get it! Nov 23, 2009

They're Indian specialties.

 
Grayson Morr (X)
Grayson Morr (X)  Identity Verified
Нидерланды
Local time: 06:03
голландский => английский
Even so.... Nov 23, 2009

"Foul" is a pretty terrible choice. (I assume the original non-Western-character names have been translated into Western type; even if the name of the thing sounds like "foul" in Korean, they should spell it some other way. Any other way. "Fawel," for example. Though that may well be a terrible choice in some other language...)

I don't get the "roti" problem the picture poster seemd to have, either, but that word is v
... See more
"Foul" is a pretty terrible choice. (I assume the original non-Western-character names have been translated into Western type; even if the name of the thing sounds like "foul" in Korean, they should spell it some other way. Any other way. "Fawel," for example. Though that may well be a terrible choice in some other language...)

I don't get the "roti" problem the picture poster seemd to have, either, but that word is very familiar to me in the Netherlands, with its large Indonesian population; the picture accurately represents Indian roti, as far as I can tell.

[Edited at 2009-11-23 13:27 GMT]
Collapse


 
PRAKASH SHARMA
PRAKASH SHARMA  Identity Verified
Индия
Local time: 10:33
английский => хинди
+ ...
'Roti' is o.k., but 'foul' is really horrible. Nov 23, 2009

'Roti' is commonly used in India. Another option is 'chapati'. While westernizing the concept, we have to translate this word as 'bread' yet 'bread' is different from 'Roti'.

'Foul' - is a foul as in any game/sport. Is there any referee/umpire here?

Regards,
PRAKAASH


 
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
Великобритания
Local time: 05:03
русский => английский
+ ...
Памяти
Unappetising drink Nov 23, 2009

A drink consisting partly of "coolpee" sounds very unappetising.
A lot of these are rather subtle and thus could be difficult for non-native speakers of English to understand.


 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Бразилия
Local time: 02:03
португальский => английский
+ ...
Автор темы
Памяти
Comment on Roti x Foul Nov 23, 2009

The joke here is that the restaurant used and spelt "roti" correctly but when it came to "fowl" they wrote "foul" instead. The signs are not completely wrong, there are some correct words too but the mistakes (like "coolpee") make you laugh your head off!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
NancyLynn[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

More mistranslation (and misspelling) humour






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »