Minimum fee pros and cons Автор темы: Freimanis
| Freimanis Local time: 21:30 английский => латышский + ...
Ik pa laiku Proz parādās dažvārdu tulkojumu piedāvājumi par zemu samaksu. Svešiniekus parasti ignorēju.
Taču vakar viens neregulārs klients bija diezgan neapmierināts par min fee (par 90 vārdiem) , kas patiesībā bija puse no parastajiem 20 EUR.
Labi redzu, ka dažas aģentūras, veikli izmanto izpalīdzīgu tulku nepārdomāto piekrišanu "mazajiem" darbiņiem. Kāda citiem pieredze un principi min samaksas noteikšanā? | | | Ilona Kangro Латвия Local time: 21:30 Член ProZ.com c 2006 латышский => английский + ... 1 lapas cena | Aug 23, 2007 |
Ja man atsūta tulkojumu, kas sastāv no pāris teikumiem vai dažiem vārdiem, vai Latvijas klientu gadījumā nesasniedz tradicionālās 1800 zīmes jeb 1 lapu, es iekasēju minimālo maksu jeb maksu par 1800 zīmēm jeb 1 lapu. Neviens neprotestē.
Ja darba apjoms netiek rēķināts pēc rakstu zīmēm, bet gan vārdiem, kā tas pārējā pasaulē ir pieņemts, tad man ir minimālā summa (nosaukt laikam pēc foruma noteikumiem nedrīkst?), kuru vēlos saņemt, jeb 250 vārdi x ... See more Ja man atsūta tulkojumu, kas sastāv no pāris teikumiem vai dažiem vārdiem, vai Latvijas klientu gadījumā nesasniedz tradicionālās 1800 zīmes jeb 1 lapu, es iekasēju minimālo maksu jeb maksu par 1800 zīmēm jeb 1 lapu. Neviens neprotestē.
Ja darba apjoms netiek rēķināts pēc rakstu zīmēm, bet gan vārdiem, kā tas pārējā pasaulē ir pieņemts, tad man ir minimālā summa (nosaukt laikam pēc foruma noteikumiem nedrīkst?), kuru vēlos saņemt, jeb 250 vārdi x ... eiro par vārdu.
Reizēm man gadās ļoti īsi teksti - pāris vārdi, frāzes mārketinga vajadzībām, taču to iztulkošana prasa laiku, radošu pieeju un nedaudz iedvesmas. Tad es prasu atalgojumu pēc stundu likmes, proti, cik stundas patērēju šim darbam, tik arī prasu. Minimālā samaksa jebkurā gadījumā ir par 1 h darbu. PR un reklāmas aģentūras (Latvijā, starp citu) to saprot, un vēl neviens nav piekasījies, ka es nezin ko no sevis iedomājos un saceru n-tās stundas, lai tikai iekasētu vairāk naudas. Gadās tādas īsas reklāmfilmiņas, kur tīrais teksts nesastāda pat vienu lapu, bet tulkojums top diezgan ilgās radošās mokās, jo mēs taču negribam burtiskus tulkojumus, vai ne?
Tāda ir mana pieredze.
Ilona ▲ Collapse | | |
var tikai piekrist Ilonas teiktajam, jo īpaši par mārketinga tekstu adaptēšanu runājot. Pašu aģentūru prasītā minimālā maksa parasti ir 60--100 eiro, tā ka neapmieram ar 90 vārdu sakarā prasīto visnotaļ mēreno samaksu jau nu gan nebija nekāda pamata.
Lai arī kā, reizēm, kad regulāriem kundēm nepieciešami tikai pāris vienkāršu teikumu, var izmantot t.s. reduced min. fee, kas gan parasti ir vismaz 50% no pilna min. hon. Pēdējo savukārt mēdz vienādot a... See more var tikai piekrist Ilonas teiktajam, jo īpaši par mārketinga tekstu adaptēšanu runājot. Pašu aģentūru prasītā minimālā maksa parasti ir 60--100 eiro, tā ka neapmieram ar 90 vārdu sakarā prasīto visnotaļ mēreno samaksu jau nu gan nebija nekāda pamata.
Lai arī kā, reizēm, kad regulāriem kundēm nepieciešami tikai pāris vienkāršu teikumu, var izmantot t.s. reduced min. fee, kas gan parasti ir vismaz 50% no pilna min. hon. Pēdējo savukārt mēdz vienādot ar stundas likmi, kas šajos jautrajos laikos un šajā jautrajā valstiņā nez vai varētu būt mazāka par kādām trīsdesmit piecām eunaudiņām.
Galu galā t.s. neatkarīgie individuālie pakalpojumi nekur pasaulē nav lēti, un arī šepat par to jau var labi pārliecināties, iegriežoties pie zobārsta vai uz stundiņu nolīgstot santehniķi vai elektriķi; pat minētie darbaļaudis bez Ls 20-30 ķepā par 1 h vairs nav diez ko atsaucīgi![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_wink.gif)
[Edited at 2007-08-23 16:50] ▲ Collapse | | | Jana Teteris Великобритания Local time: 19:30 латышский => английский + ... Minimālās summas | Aug 24, 2007 |
Piekrītu Ilonai un Jānim.
Man ir sava noteiktā minimālā likme (kas līdzinās 1 stundas darbam) un klienti par to parasti nesūdzās. Šad un tad piekrītu tulkot par zemāku summu, ja iet runa par pāris ļoti elementāriem vārdiem. Regulārajiem klientiem es pat esmu ar mieru iztulkot kādu teikumu par velti, bet bieži gadās, ka šie lūdz man nosūtīt rēķinu.
Neaizmirsīsim arī to, ka laiks kura pavadam izrakstot rēķinus, grāmatvedībai utt. ir vienlīdzīgs visiem darbiem. | |
|
|
Labi dzīvojam, | Oct 18, 2007 |
jo acīmredzot pat esam gatavi piemaksāt par iespēju pārtulkot dažu teikumiņu vai vismaz izdarīt to par velti. Nupat šenes darbu lapā atkal viens dāsns publisks piedāvājums: 107 vārdi par desmit eucentiem gabalā, apmaksa ar pārskaitījumu 30 dienu laikā.
Praksē tas lielākoties izpaužas tā, ka laipnais vārduļošanas izpalīgs, kas šādiem nosacījumiem piekrīt, pēc minētajām trīsdesmit dienām 1) dabū vismaz mīnus 5 latus kontā (jo maksātājs savai bank... See more jo acīmredzot pat esam gatavi piemaksāt par iespēju pārtulkot dažu teikumiņu vai vismaz izdarīt to par velti. Nupat šenes darbu lapā atkal viens dāsns publisks piedāvājums: 107 vārdi par desmit eucentiem gabalā, apmaksa ar pārskaitījumu 30 dienu laikā.
Praksē tas lielākoties izpaužas tā, ka laipnais vārduļošanas izpalīgs, kas šādiem nosacījumiem piekrīt, pēc minētajām trīsdesmit dienām 1) dabū vismaz mīnus 5 latus kontā (jo maksātājs savai bankai norādījis, ka pārskaitījuma izmaksas sedz saņēmējs, un kopā ar starpbanku komisijām tās parasti veido vismaz 12 latu) vai 2) sirsnīgu (ne)maksātāja piedāvājumu sīknaudiņas uzkrāt līdz būtiskākas summas savākšanai nezināmā nākotnē.
Protams, vairums tulkotāju uz šādiem piedāvājumiem nereaģē vispār, taču, ja nu kādam tomēr ļoti gribas reaģēt, tad laikam gan klātos nosaukt adekvātu minimālo likmi un strikti atrunāt pašsaprotamo, proti, ka pārskaitījuma izmaksas sedz maksātājs.
Labu veiksmi!![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) ▲ Collapse | | | На этом форуме нет отдельного модератора. Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта » Minimum fee pros and cons Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |