Рабочие языковые пары:
английский => русский

Larisa Pilipenko
I like to be perfect

Местное время: 14:15 MSK (GMT+3)

Родные языки: русский 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Нет отзывов
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
Blue Board affiliation:
Услуги Translation, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Компетенция
Области специализации:
Информационные технологииКомпьютеры (в целом)
Компьютеры: Программное обеспечениеТуризм и поездки
ТелекоммуникацииКомпьютеры: Системы и сети
Игры / Видеоигры / Азартные игры / КазиноИнтернет, электронная коммерция
Компьютеры: Оборудование

Образование в области перевода Master's degree - Rostov State Pedagogical University
Стаж Переводческий стаж, лет: 22. Дата регистрации на ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => русский (Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iași)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw , Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Trados Studio, Translation Workspace
Events and training
Биографические данные
Recent Projects
Fields of expertise and Recent Projects
During last 3 months I have completed a number of translation projects.
IT (manuals, marketing, web-sites, presentations etc).
• User Manuals for MS SQL Server - 50,000 words.
• Localization of Google products - 150,000 words.
• Presentations and datasheets for ProCurve switches - 70,000 words.
• MS bulletins - 15,000 words.
• Presentation for Microsoft 2008 Utility Summit - 18,000 words.
• Microsoft EMEA CIO Summit 2008 - agenda
• Presentations and datasheets for Microsoft Vendor Code of Conduct - 12,000 words.
• Presentations for Windows Small Business Server - 20,000 words.
• MS OEM partner collaterials - 10,000 words.
• Presentations, manuals and datasheets for Cisco switches - 80,000 words.
• Marketing brochures, press-releases for Sybase Adaptive Server Anywhere - 25,000 words.
• User Manuals for HP printers and All-in-One devices, 15,000 words.
• Firmware, software and manuals for Blackberry handhelds, 30,000 words.
• Presentations and datasheets for ProCurve switches, 30,000 words.
• Set of presentations for HP related to services, 15,000 words.
• User Manuals and software for HTC smartphones and PDA, 13,000 words.
• User Manual for Casio digital camera, 8,000 words.
• Marketing brochures, press-releases for HP related to devices and services, 17,000 words.
• Manual and software for Toshiba notebook PC, 8,000 words.
• Manual for LG DVD-player, 5,000 words.
• Firmware for Samsung mobile phone, 17,000 words.
• Localization of Microsoft game for Xbox, 40,000 words.

Other
• Translation of various pumps datasheets and manuals. 7,000 words.
• Poland visitor's guide. 10,000 words.

During last 5 months I have completed a number of translation projects.
Automotive (manuals, brochures, web-sites etc).
• Renault Doblo manuals, 120, 000 words.
• Fiat manuals, 80, 000 words.
• Ford marketing brochures and Web-site, 20,000 words.
• BMW marketing brochures and web-site, 13,000 words.
• New Ford Mondeo presentation, 7,000 words.
• Jaguar Web-site, 35,000 words.
• Jaguar E-learning Technical Courses, 30,000 words
• Land Rover E-learning Technical Courses, 25,000 words
• Range Rover E-learning Technical Courses, 22,000 words
• John Deer Tractor Manual, 15,000 words.
• Honda marketing brochures and manuals.
• Opel press-releases, 5,000 words.
• Total motor oil presentation and brochures, 7,000 words.
• DAF web-site, 110,000 words.
• Ssang Yong engine, 25,000 words.

If necessary, I can provide details regarding almost all completed projects.
Capacity and Availability
Daily capacity is 2000 words. Available all day long via e-mail and IM.
References
Can be provided upon request.


Web-sites
Links:

http://www.google.com/google-d-s/intl/ru/tour5.html
http://www.microsoft.com/rus/midsizebusiness/security/overview.mspx
http://www.rupertlund.ru/
http://www.jaguar.com/ru/ru/home.htm
http://www.ford.ru
http://www.monsterrussia.ru/
http://www.europe.htc.com/index.html?lang=ru
http://www.gold-fishka.net/
http://www.microgaming.com
Ключевые слова IT, Hardware, Software, Computers, translation, TRADOS, SDLX, DVD, manuals, marketing. See more.IT, Hardware, Software, Computers, translation, TRADOS, SDLX, DVD, manuals, marketing, web-sites, translator, localization, PC, Russian, Computers & Information Technology, Computer Games, Technical Guides, mobile, best, quality, experience, reliable, localize, enteprise, application, web page, website, web site, site, cell phone, mobile, wireless, car, cars, auto, automobile, technology, chip, soft. See less.


Последнее обновление профиля
Feb 10, 2021



More translators and interpreters: английский => русский   More language pairs