This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Компетенция
Области специализации:
Бизнес / Коммерция (в целом)
Государство / Политика
Литература и поэзия
Реклама / Связи с общественностью
Рабочие области:
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
Косметика, парфюмерия
Производство
Бытовая техника / Мебель
Маркетинг / Изучение рынков
Экономика
Интернет, электронная коммерция
Финансы (в целом)
Юриспруденция (в целом)
Юриспруденция: Контракты
Международные организации и сотрудничество
zzz Другая тематика zzz
Общественные науки, социология, этика и т.д.
Питание
Образование / Педагогика
Топогеодезические работы
Языкознание
Жаргон
Носители информации / Мультимедиа
Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)
Полиграфия и издательское дело
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Кадровые ресурсы
Административное управление, менеджмент
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Медицина: Фармацевтика
More
Less
Портфолио
Представленные образцы переводов: 2
итальянский => русский: Comunicazione ufficiale General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Бизнес / Коммерция (в целом)
Текст оригинала - итальянский Egregio Vladislav Grigorevich,
Faccio seguito ai colloqui telefonici intercorsi per chiederLe ancora qualche informazione circa l’apertura dello spazio commerciale del nostro brand a Ekaterinburg.
In particolare vorrei sapere se nel Centro commerciale c’è un servizio di ristorazione adatto a una clientela elegante e se è possibile collocare un’insegna pubblicitaria sulla facciata. Le ricordo che abbiamo bisogno di una linea telefonica e dell’allacciamento a Internet.
Перевод - русский Уважаемый Владислав Григоревич,
Мы ссылаемся на наш телефонный разговор и просим Вас предаставить нам дополнительную и более подробную информацию об открытии / об условиях открытии фирменного магазина / торгового помещения для продвижения нашего бренда в Екатеринбурге.
В частности, я хотел бы узнать присутствует ли в ТЦ ресторанное обслуживание, подходящее для элитной клиентуры, и возможно ли размещение рекламы на фасаде Торгового Центра. Напоминаю Вам о том, что мы нуждаемся в телефонной линии и подключении к сети Интернет/ нам потребуются телефонная линия и подключения к сети Интернет.
английский => итальянский: Human rights protection in the Russian Federation. Towards a closer cooperation with the United Nations and the international law system General field: Прочее Detailed field: Международные организации и сотрудничество
Текст оригинала - английский After inheriting a contradictory political, economic and social legacy from the collapse of the Soviet Union, the Russian Federation seemed at first to pursue the aims of political stability and economic recovery through neglecting the importance of a full-scale and rights based democratic development. However, its growing participation in the life of the international community gradually urged that the Russian Federation implement its human rights commitment. The first chapter of the present work, therefore, is dedicated to the examination of the measures undertaken by the Russian Federation at the national, regional and international levels in the protection and promotion of human rights.
Although its collaboration with international human rights actors has been developing for decades, only in recent years did the Russian Federation formulate effective programmes of action, among which the most relevant has been the signature of the “Framework for Cooperation for 2007 and beyond” with the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR). Within the Framework for Cooperation, devised through acknowledging the priority of human rights promotion throughout the country, OHCHR and the Russian authorities engaged with a programme of extensive collaboration, developing a sustainable and progressive programme of long-term projects in the four main areas of intervention in which the High Commissioner for Human Rights identified the most severe and widespread violations of human rights throughout the Russian Federation: the rule of law, the promotion of equality and tolerance, education and information about human rights, and strengthening the collaboration among the United Nations Agencies acting on the Russian territory. The object of the second chapter of this work, thus, is a detailed analysis of the state of human rights protection in the Russian Federation at the time of the adoption of the Framework for Cooperation and the presentation of the initiatives envisaged by OHCHR in these major fields of intervention.
Since the launch of the Framework for Cooperation, OHCHR has provided the Russian governmental institutions and civil society with guidance in promoting the integration of international human rights standards and mechanisms within the Russian judicial, administrative, social and cultural dimensions. The Framework for Cooperation was afterward made object of a general verification, resulting in the “2011 Report of OHCHR on the Russian Federation”. Through conducting the examination, the High Commissioner for Human Rights observed that despite the numerous and important measures devised by the Russian institutions and stakeholders in accordance with the dispositions of the Framework for Cooperation, several fundamental challenges persist in certain human rights areas. The main steps forward as well as the persisting deficiencies which still affect the system of human rights protection in the Russian Federation are extensively discussed in the third chapter of the present study, through maintaining the partition among the above mentioned major areas of intervention.
In conclusion, ascertaining that the aims which inspired the close collaboration between OHCHR and the Russian Federation in the field of human rights protection are still far from being fulfilled, the objective of the present study is conducting a thorough analysis of both the achievements and the persisting challenges of the Russian State bodies and civil society engaged in human rights improvement. The recent projects of human rights collaboration with the United Nations and other international actors, therefore, mark the fundamental phases in the process of development undertaken by the Russian Federation towards the achievement of a more democratic and human rights based position in the international community.
Перевод - итальянский Ricevendo dalla dissoluzione dell’Unione Sovietica una contraddittoria eredità politica, economica e sociale, la Federazione Russa sembrò in principio perseguire gli obiettivi della stabilità politica e della crescita economica trascurando l’importanza di uno sviluppo democratico completo e fondato sulla centralità del diritto. La crescente partecipazione alla vita della comunità internazionale, tuttavia, spinse progressivamente il Paese ad incrementare il proprio impegno per la protezione e la promozione dei diritti fondamentali dell’uomo. Il primo capitolo di questo studio, dunque, è dedicato alla presentazione delle misure nazionali, regionali ed internazionali adottate dalla Federazione Russa in difesa dei diritti umani.
Benché la sua collaborazione con gli attori internazionali impegnati nella difesa dei diritti umani si stia sviluppando ormai da decenni, soltanto in anni recenti la Federazione Russa ha formulato programmi effettivi di azione, tra i quali emerge il “Quadro di Cooperazione per il 2007 ed oltre”, firmato con l’Ufficio dell’Alto Commissario delle Nazioni Unite per i Diritti Umani (OHCHR). All’interno del Quadro di Cooperazione, l’OHCHR e le autorità russe hanno sviluppato un programma sostenibile e progressivo di progetti a lungo termine in quattro aree principali di intervento, in relazione alle quali sono state individuate violazioni di diritti umani tra le più gravi e diffuse nella Federazione Russa: lo stato di diritto, la promozione di uguaglianza e tolleranza, l’educazione e l’informazione circa i diritti dell’uomo, e il consolidamento della collaborazione tra gli Uffici delle Nazioni Unite attivi sul territorio russo. Pertanto, l’oggetto del secondo capitolo di questo studio è un’analisi dettagliata della situazione della protezione dei diritti umani nella Federazione Russa al momento dell’adozione del Quadro di Cooperazione e la presentazione delle iniziative prefigurate dall’OHCHR relativamente a questi maggiori ambiti di intervento.
Fin dall’avvio del Quadro di Cooperazione, l’OHCHR ha fornito assistenza alle istituzioni governative e alla società civile nel promuovere l’integrazione degli standard e dei meccanismi di diritto internazionale in materia di diritti umani nelle dimensioni giuridiche, amministrative, sociali e culturali russe. Il Quadro di Cooperazione è stato poi reso oggetto di una generale verifica che ha dato origine al Report dell’OHCHR del 2011. Nel condurre la verifica, l’Alto Commissario per i Diritti Umani ha osservato che nonostante le diverse ed importanti misure ideate in conformità con le disposizioni del Quadro di Cooperazione dalle istituzioni russe e dagli attori coinvolti, numerose sfide fondamentali persistono in determinate aree di intervento. I principali progressi e i problemi che ancora affliggono il sistema di protezione dei diritti umani nella Federazione Russa sono presentati nel terzo capitolo di questo studio, mantenendo la ripartizione tra i maggiori ambiti di intervento precedentemente indicati.
In conclusione, constatando che gli obiettivi che ispirarono la collaborazione tra l’Alto Commissariato delle Nazioni Unite e la Federazione Russa nell’ambito della protezione dei diritti umani non sono stati ancora completamente realizzati, il presente studio si propone di condurre un’analisi approfondita dei progressi e delle sfide ancora aperte per gli organi statali e non governativi impegnati nel potenziamento del rispetto dei diritti umani nel contesto russo. I recenti progetti di collaborazione con le Nazioni Unite e i soggetti internazionali attivi nella promozione dei diritti umani nel mondo, dunque, si configurano come le prime, fondamentali tappe di un percorso di sviluppo intrapreso dalla Federazione Russa verso il raggiungimento di una posizione più democratica e fondata sulla centralità del diritto all’interno della comunità internazionale.
More
Less
Образование в области перевода
Master's degree - Ca' Foscari University of Venice
Стаж
Переводческий стаж, лет: 15. Дата регистрации на ProZ.com: Jun 2014.
русский => итальянский (Università Ca' Foscari Venezia) русский => английский (Università Ca' Foscari Venezia) итальянский => русский (Università Ca' Foscari Venezia) английский => русский (Università Ca' Foscari Venezia) английский => итальянский (Università Ca' Foscari Venezia)
итальянский => английский (Università Ca' Foscari Venezia)
More
Less
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Биографические данные
Содержание не указано
Ключевые слова Russian, English, Italian, French, translation, interpreting, business, commerce, human resources, fashion. See more.Russian, English, Italian, French, translation, interpreting, business, commerce, human resources, fashion, manifacture, international affairs, development cooperation, human rights, politics. See less.