Член ProZ.com с May '09

Рабочие языковые пары:
английский => русский
русский => английский
английский => украинский
украинский => английский
французский => украинский

Artem Velichko
Military, engineering, legal, medical

Kharkiv, Kharkivs'ka Oblast', Украина
Местное время: 16:32 EEST (GMT+3)

Родные языки: русский Native in русский, украинский Native in украинский
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Сообщение пользователя
Solid academic background and vast practical experience in foreign trade, aviation and travel, investment and real estate allow for professional and user-friendly target text.
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, Website localization, Interpreting, Voiceover (dubbing)
Компетенция
Области специализации:
Авиация и космонавтика, летательные аппаратыРеклама / Связи с общественностью
Техника (в целом)Военное дело / Оборона
Юриспруденция (в целом)Туризм и поездки
Медицина: ЗдравоохранениеНедвижимость
Нефтепромысловые науки и технологииБизнес / Коммерция (в целом)

Расценки

All accepted currencies Euro (eur)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 141, Ответов: 91, Вопросов: 64
Payment methods accepted Карта Visa, Банковский перевод, Payoneer
Портфолио Представленные образцы переводов: 1
Глоссарии automotive, finance and investments, geology, law & contracts, mangement, medicine, psychology
Образование в области перевода Master's degree - Kharkov State University - ATA listed - click http://www.atanet.org/acc/Approved_Schools.htm
Стаж Переводческий стаж, лет: 27. Дата регистрации на ProZ.com: Apr 2009. Член ProZ.com c May 2009.
Дипломы английский => русский (Kharkov State University, verified)
русский => английский (Kharkov State University, verified)
английский => украинский (Kharkov State University, verified)
украинский => английский (Kharkov State University, verified)
французский => украинский (Kharkov State University, verified)


Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, AutoCAD, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
URL персональной страницы http://www.linkedin.com/in/velichko
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Artem Velichko поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
Биографические данные
I have broad experience of management jobs which heavily involved use of language and communication skills. My management background includes air transport, travel industry, airport marketing, real estate and investment management, international trade in textiles, toys, airport equipment and minerals. On the other hand I have a degree in translation and foreign lanuages from an esteemed linguistics school. This combination has been giving me opportunities throughout my career for freelance translations in different fields, which I have often gladly accepted. I did translations on a varied range of topics from aircraft deicing to commercial real estate and investment, construction, medicine and medical reserach, law and courts etc.
Since 2010 I have been doing freelance translations and interpreting full-time.
My principles in translation are these:
- end user of the target text must find it easy to read, the syntax must be as simple as it is practicable;
- terms must be either universally understandable or very appropriately used, my aim is not to "sound smart", but to convey the meaning of source in the target text;
- I must understand what I translate, if I am not sure of the meaning of any part of the source I research it, I avoid vague or descriptive translation by all means;
- I deliver my assignments on time.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 141
(Только вопросы PRO)


Основные языковые пары (PRO)
английский => русский93
русский => английский44
немецкий => русский4
Основные общие области (PRO)
Техника35
Медицина28
Бизнес/Финансы26
Прочее20
Искусство/Литература12
Баллы еще в 3 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Медицина (в целом)20
Нефтепромысловые науки и технологии12
Литература и поэзия8
Медицина: Фармацевтика8
Бухгалтерский учет8
Строительство / Строительная техника8
Финансы (в целом)8
Баллы еще в 18 областях >

См. все набранные баллы >
Ключевые слова ukrainian, russian, english, italian, german, french, translator, pro, professional translator, aviation. See more.ukrainian, russian, english, italian, german, french, translator, pro, professional translator, aviation, meteo, engineering, law, contracts, medicine, переводчик, английский, русский, украинский, немецкий, итальянский, французский, профессиональный переводчик. See less.


Последнее обновление профиля
Jan 19