This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Независимый переводчик и работодатель, Пользователь, чья личность удостоверена
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Фотография/Обработка изображений (и изобразительные средства)
Рабочие области:
Бухгалтерский учет
Реклама / Связи с общественностью
Автоматика и робототехника
Биология (биотехника, биохимия, микробиология)
Кино, кинематография, телевидение, театр
Кухня / Кулинария
Экономика
Электроника / Электротехника
Техника (в целом)
Техника: Промышленность
Финансы (в целом)
Страхование
Журналистика
Юриспруденция (в целом)
Маркетинг / Изучение рынков
Математика и статистика
Медицина (в целом)
Медицина: Здравоохранение
Патенты
Розничная торговля
Естественные науки (в целом)
Общественные науки, социология, этика и т.д.
Топогеодезические работы
Телекоммуникации
Текстильная промышленность / Одежда / Мода
Туризм и поездки
Автомобили / Автомеханика
Механика / Инженерная механика
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
More
Less
Расценки
английский => французский - Стандартная расценка: 0.07 EUR за слово / 25 EUR в час индонезийский => французский - Стандартная расценка: 0.15 EUR за слово / 50 EUR в час французский => индонезийский - Стандартная расценка: 0.15 EUR за слово / 50 EUR в час
9 введенных проектов; 1 положительных отзывов от заказчиков;
Подробности проекта
Резюме проекта
Подтверждение
Translation Объем: 8000 words Languages: английский => французский
PartyDeco - Ongoing
Ongoing recurring short translations for PartyDeco content. Mainly products for animating and decorating a party.
Реклама / Связи с общественностью, Искусства, ремесла, живопись, Интернет, электронная коммерция
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 22000 words Languages: английский => французский
Arkana Cosmetics - ongoing
Ongoing translation, official french translator for Arkana Cosmetics brand.
Косметика, парфюмерия
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 9000 words Выполнен: Jun 2008 Languages: французский => английский
Translation of SS2I / FAH company's website
Traduction d'un site web d'un hébergeur d'applications, ss2i de dévelopement, et assistance aux utilisateurs.
Traduction of a FAH / SS2I / assistance to users website.
Телекоммуникации, Информационные технологии, Компьютеры: Системы и сети
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 20000 words Выполнен: May 2008 Languages: английский => французский
Various cleaning products, weather station & grill / burners
This was a cooperation lasting 10 days during which I translated many documents/catalogs about cleaning products and also two big documents : revision of a manual for outdoor burners (grill) (3000 words) and revision of a manual on weather station (7000 words).
Химия; химические науки и технологии, Материаловедение (пластмассы, керамика и т.д.)
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 4200 words Выполнен: May 2008 Languages: английский => французский
Log Splitter Maintenance Manual in PageMaker
Maintenance Manual for a Log Splitter for the Canadian Market.
Received the original in Pagemaker, the final version had to be given back in Pagemaker format too.
Among the 4200 words, 700 words were in 10 pictures/schematics that were edited in photoshop.
Механика / Инженерная механика
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 13000 words Выполнен: May 2008 Languages: французский => английский
54 pgs on reorganisation of company's functions&departments before amalgamation
This was a translation of two documents totaling to 54 pages & 13000 words on a reorganization of a company/group prior to an amalgamation with another group in the same field. Those companies are in the tobacco industry.
Бизнес / Коммерция (в целом)
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 1700 words Выполнен: May 2008 Languages: английский => французский
6 product pages of furniture for garden in rottan wicker for ebay
This was about translating 6 product pages destined to be sold on ebay so special care had to be made on the title length and finding appropriate category in target language : french.
Реклама / Связи с общественностью, Интернет, электронная коммерция, Маркетинг / Изучение рынков
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 2 days Выполнен: Apr 2008 Languages: английский => французский
technical operating manual on Fault Alarms - 4700 words
Translation of operating manual teaching about how to deal with the fault alarms of a generator plant and its emergency diesel generator. The software used was trados 2007 SP2.
Положительный VIALAN: High quality, delivery on time! I will defenately use his service again!
dgonneau: thanks Alla ! will work again with you at any time !
Translation Объем: 136000 words Duration: Jul 2008 to Sep 2008 Languages: английский => французский
Training materials for logistic managers in Humanitarian Organisations
This was a very long project of more that 110000 words with word documents, excel documents, html & pictures. Work was delivered each week and proofread by someone else.
The main subject was about logistics in humanitarian organization and it is aimed as self training future managers in such organization to deal with logistics.
Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки, Бизнес / Коммерция (в целом), Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки
Комментарии отсутствуют.
More
Less
Payment methods accepted
Банковский перевод
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Портфолио
Представленные образцы переводов: 2
английский => французский: Operating manual on fault alarms
Текст оригинала - английский Isolate the transformers within the next few hours (< 6 hours) to allow fault clearance (the auxiliary power supply of the unit has to be ensured).
The earth fault has to be located and eliminated as soon as possible by electrical maintenance personnel according to the manufacturer's instructions.
The control of the automatic paralleling device including the signal exchange with the DCS has to be checked for proper function by electrical/I&C maintenance personnel.
The "dead bus condition" has been selected manually in order to allow reconnection of the generator transformer (which is energized by the generator) to the de-energized HV grid.
Перевод - французский Isoler les transformateurs pendants quelques heures (moins de 6 heures) pour éviter toute défaillance (le groupe électrogène de l'appareil doit être sécurisé).
La défaillance de la masse doit être localisée et corrigée dès que possible par le personnel de maintenance électrique en se basant sur le manuel d'instructions du fabriquant.
Le contrôle du bon fonctionnement de l'appareil de mise en phase automatique ainsi que du signal d'échange avec le système de contrôle distribué (DCS) doit être vérifié par l'équipe d'entretien électrique d'installation et surveillance.
La position "condition réseau mort (dead bus)" a été sélectionnée manuellement afin de permettre la reconnection du transformateur du générateur (qui est alimenté par le générateur) à la grille haute tension déchargée.
английский => французский: Reorganization of company's functions, departments & logistics before amalgamation
Текст оригинала - английский Currently, the enlarged group has three separate sales forces operating independently in France. These sales forces essentially have the same responsibilities and carry out the same activities, but for the respective brand portfolios. For the field sales force, these common activities include negotiating and order taking at the point-of-sale (POS), building relationships with the store owner/manager, checking stocks and pricing, positioning point of sales materials, and other sales administration duties. For the sales force management and administration personnel, the common activities are associated with managing, supporting and administering the respective field sales forces. […] Meanwhile, PMI is defending market share through strong image promotional activity, high visibility on the shelves and through significant investment in vending machines. However, with the strengthened portfolio the enlarged group will be better placed to compete more effectively with these international competitors.
Перевод - французский Actuellement, le groupe élargit possède trois forces de ventes distinctes en France et fonctionnant de manière indépendante. Ces forces de ventes ont, dans l’ensemble, les mêmes responsabilités et effectuent les mêmes activités, mais pour leurs portefeuilles de marques respectives. Pour la force de vente de terrain, les activités usuelles sont par exemple la négociation et la prise de commande dans les points de vente (PDV), construire des partenariats avec les propriétaires/gestionnaires des magasins, vérifier les stocks et les prix, positionner les équipements en points de vente et autres taches administratives liées aux ventes. Pour les équipes d’administration et de gestion de force de vente, les activités habituelles sont liées à la gestion, au support et à l'administration de la force de vente de terrain associée. […] Pendant ce temps, PMI défends ses parts de marché avec une forte activité promotionnelle sur son image de marque, fortement visible en rayon et grâce à des investissements importants dans des distributeurs automatiques. Cependant, avec son portefeuille renforcé, le groupe élargi sera mieux positionné pour concurrencer plus efficacement ces compétiteurs internationaux.
More
Less
Standards / Certification(s)
ISO 9001
Стаж
Переводческий стаж, лет: 19. Дата регистрации на ProZ.com: Apr 2008.
I am an IT engineer used to do translation for my job, or for friends.
Proficient in computer science and many technologies, I also do well in many fields that you can see on my profile. I am serious and concerned about any projects submitted to me.
Looking forward to work with you !
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 24 Баллы за ответы на вопросы PRO: 16