This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Компетенция
Области специализации:
Страхование
Медицина: Кардиология
Медицина: Стоматология
Медицина: Фармацевтика
Медицина: Приборы и инструменты
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Translation Объем: 3661 words Выполнен: Oct 2006 Languages: русский => английский
medical text
Medical text with highly specializied and complex treatment procedures, required familiarity with medicine, biology and physics and vocabulary specific to them
Медицина (в целом), Медицина: Приборы и инструменты
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 1750 words Выполнен: Oct 2006 Languages: иврит => английский
medical, medicine-induced illness
A clinical case presentation of pathology induced by a drug and resolution of the illness.
Медицина: Фармацевтика
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 6040 words Выполнен: Sep 2006 Languages: польский => английский
Aircraf plant operation
Two parts to the text. One concentrated on aviation industry itself and the other on guideliness for employment in various professions.
Авиация и космонавтика, летательные аппараты, Химия; химические науки и технологии, Юриспруденция: Контракты
Комментарии отсутствуют.
More
Less
Портфолио
Представленные образцы переводов: 1
русский => английский: Medical
Текст оригинала - русский Старение - это закономерный процесс возрастного развития. По мере старения человека в организме возникают разнообразные обменные, структурные и функциональные нарушения. Кроме того, изменяется поведение и внешний вид человека, КОТОрЫЙ зависит от состояния мышечной и костной систем, а также под-кожно-жировой клетчатки. Однако наибольшее влияние на внешний вид человека, несомненно, оказывает состояние кожи. Изменение её рельефа, тургора, цвета, эластичности, безусловно, могут свидетельствовать о степени старения организма.
Перевод - английский Ageing is a natural process of adult development. During ageing, the human body undergoes a succession of functional and structural impairments. In addition, one’s mobility and outward appearance change. These changes depend on the status of the musculoskeletal system as well as on the subcutaneous adipose tissue. However, it is the status of the skin that undoubtedly has the greatest effect on the outward appearance of the body. The changes in skin texture, turgor, color and elasticity are reliably indicative of the stage of the body’s ageing.
More
Less
Образование в области перевода
PhD - Inst. Biochem Biophys. PL
Стаж
Переводческий стаж, лет: 18. Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2006. Член ProZ.com c Oct 2006.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Биографические данные
Malgorzata Krych-Goldberg was born and educated in Poland. She has lived in the US since 1983. She is a retired Ph.D. biologist who authored many scientific articles in English. She is familiar with biological and medical terminology. She enjoys writing and working with languages. In addition to science her interests include literature and history.
I translate texts in various fields from Polish, Hebrew and French into English.
Ключевые слова work ethic, conscientious, fastidious, meticulous, painstaking, thorough, arts, theatre, belles lettres.