Рабочие языковые пары:
русский => польский
польский => русский
украинский => польский

Andrzej Wijas
Переводчик и специалист по IT

Vancouver, British Columbia, Канада
Местное время: 03:26 PDT (GMT-7)

Родные языки: польский Native in польский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
Сообщение пользователя
Я инженер локализации в одном из наиболее быстро развивающихся поставщиков переводческих услуг в Канаде. Перевожу между языками: польским, русским, украинским и английским.
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, MT post-editing
Компетенция
Области специализации:
Компьютеры: Программное обеспечениеМедицина: Здравоохранение
Интернет, электронная коммерцияИнформационные технологии

Волонтерство/бесплатная помощь Рассматриваю предложения о волонтерской деятельности от некоммерческих организаций
Расценки

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 12, Ответов: 9, Вопросов: 13
Проекты 6 введенных проектов;    4 положительных отзывов от заказчиков;

Записи этого пользователя на Blue Board  1 отзыв

Портфолио Представленные образцы переводов: 6
Глоссарии Algebra (PL-RU), Algebra (RU-PL), Construction (EN-PL), Construction (EN-RU), Construction (PL-EN), Construction (PL-RU), Construction (RU-EN), Construction (RU-PL), Finance (EN-PL), Finance (PL-EN)

Образование в области перевода Master's degree - Jagiellonian University
Стаж Переводческий стаж, лет: 13. Дата регистрации на ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы русский => польский (TORFL C1 / TRKI-3)
русский => польский (Certified Translation: Russian Language Training)
польский => русский (TORFL C1 / TRKI-3)
польский => русский (Certified Translation: Russian Language Training)
английский => польский (LCCI English for Business Level 3)


Членство в ассоциациях Register of Translators of the Polish Federation of Engineering
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ChangeTracker, SDL TMS, Verifika, Xbench, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
URL персональной страницы http://www.awijas.pl/
CPD

Andrzej Wijas' Continuing Professional Development

Кодекс профессиональной деятельности Andrzej Wijas поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
Биографические данные
Я старший инженер локализации в канадском отделе глобального поставщика переводческих услуг. Отвечаю, среди прочего, за техническую подготовку проектов, автоматизацию процессов, управление терминологией и обеспечение качества. Перевожу также между языками: польским, русским, украинским и английским.
Я окончил Ягеллонский университет по специальности русская филология, переводческая специализация. Я обладаю сертификатами ТРКИ-3/TORFL C1 и LCCI Level 3.
Я записанный в Регистр переводчиков Главной технической организации Польши (№ 011560) в качестве переводчика русского языка в тематиках: экономика, горная промышленность, информатика (IT), языковедение, культура и искусство.
С 2012 г. я также регулярно работал переводчиком-фрилансером с/на польский, английский, русский и украинский языки для многих компаний и порталов, предоставляющих переводческие услуги (language service providers, LSP) из Польши, Литвы, Украины, Великобритании, Канады и других стран, а также по заказам компаний, не связанных с переводческой отраслью.
Почти пять лет я управлял также локализацией ПО на ок. 30 языков, в т.ч. занимался подготовкой баз терминов, дополнением переводов, корректурой и QA, в IT-компании, связанной с переводческой отраслью.
Я работал также языковым координатором в одном из самых больших бюро переводов в Польше. Я отвечал за подготовку для переводчиков полных инструкций, которые касались проектов, в которых я участвовал, а также за проверку их работы.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 12
(Только вопросы PRO)


Основные языковые пары (PRO)
польский => английский8
английский => польский4
Основные общие области (PRO)
Прочее4
Медицина4
Общественные науки4
Основные узкоспециальные области (PRO)
Компьютеры (в целом)4
Экономика4
Медицина (в целом)4

См. все набранные баллы >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Subtitling1
Language pairs
украинский => польский2
польский => английский2
русский => польский2
польский => русский1
английский => русский1
Specialty fields
Компьютеры: Программное обеспечение2
Информационные технологии1
Экономика1
Other fields
Горное дело и полезные ископаемые / Драгоценные камни3
Геология1
Строительство / Строительная техника1
Архитектура1
Ключевые слова польский, английский, русский, украинский, перевод, локализация, локализация ПО, локализация веб-сайтов, игрушки, игры. See more.польский, английский, русский, украинский, перевод, локализация, локализация ПО, локализация веб-сайтов, игрушки, игры, настольные игры, карточные игры, медицина, IT, языковедение, сленг, t8r, t9n, l10n, g11n, i18n, xl8, xl8r, верстка, QA. See less.


Последнее обновление профиля
Apr 6